Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ezekiel 9


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 Then he shouted loudly for me to hear, 'The scourges of the city are approaching, each carrying hisweapon of destruction!'1 C'est alors que d'une voix forte il cria à mes oreilles: "Ils approchent les fléaux de la ville, chacunson instrument de destruction à la main."
2 Immediately six men advanced from the upper north gate, each holding a deadly weapon. Among themwas a man dressed in linen, with a scribe's ink-horn in his belt. They came in and halted in front of the bronzealtar.2 Et voici que six hommes s'avancèrent, venant du porche supérieur qui regarde le nord, chacun soninstrument pour frapper à la main. Au milieu d'eux, il y avait un homme vêtu de lin, qui portait à la ceinture uneécritoire de scribe. Ils entrèrent et s'arrêtèrent devant l'autel de bronze.
3 The glory of the God of Israel rose from above the winged creature where it had been, towards thethreshold of the Temple. He cal ed to the man dressed in linen with a scribe's ink-horn in his belt3 La gloire du Dieu d'Israël s'éleva de sur le chérubin sur lequel elle était, vers le seuil du Temple, etil appela l'homme vêtu de lin qui avait une écritoire de scribe à la ceinture;
4 and Yahweh said to him, 'Go al through the city, al through Jerusalem, and mark a cross on theforeheads of all who grieve and lament over al the loathsome practices in it.'4 et Yahvé lui dit: "Parcours la ville, parcours Jérusalem et marque d'une croix au front les hommesqui gémissent et qui pleurent sur toutes les abominations qui se pratiquent au milieu d'elle."
5 I heard him say to the others, 'Fol ow him through the city and strike. Not one glance of pity; show nomercy;5 Je l'entendis dire aux autres: "Parcourez la ville à sa suite et frappez. N'ayez pas un regard de pitié,n'épargnez pas;
6 old men, young men, girls, children, women, kil and exterminate them al . But do not touch anyone witha cross on his forehead. Begin at my sanctuary.' So they began with the old men who were in the Temple.6 vieillards, jeunes gens, vierges, enfants, femmes, tuez et exterminez tout le monde. Mais quiconqueportera la croix au front, ne le touchez pas. Commencez à partir de mon sanctuaire." Ils commencèrent donc parles vieillards qui étaient dans le Temple.
7 He said to them, 'Defile the Temple; fill the courts with corpses; then go out!' They went out and hackedtheir way through the city.7 Et il leur dit: "Souillez le Temple, emplissez les parvis de victimes, sortez." Ils sortirent etfrappèrent à travers la ville.
8 While they were hacking them down, I was left alone; I fel on my face, crying out, 'Ah, Lord Yahweh,are you going to annihilate al that is left of Israel by venting your fury on Jerusalem?'8 Or pendant qu'ils frappaient, je fus laissé seul et je tombai face contre terre. Je criai: "Ah! SeigneurYahvé, vas-tu exterminer tout ce qui reste d'Israël en déversant ta fureur contre Jérusalem?"
9 He said, 'The guilt of the House of Israel and Judah is immense; the country is ful of bloodshed, the cityful of perversity, for they say, "Yahweh has abandoned the country, Yahweh cannot see."9 Il me dit: "La faute de la maison d'Israël et de Juda est immense, le pays est plein de sang, la villepleine de perversité. Car ils disent: Yahvé a quitté le pays, Yahvé ne voit pas.
10 Then, I too shal neither give one glance of pity nor show any mercy. I shal repay them for what theyhave done.'10 Eh bien! moi non plus je n'aurai pas un regard de pitié, je n'épargnerai pas. Je leur demandecompte de leur conduite."
11 The man dressed in linen with the scribe's ink-horn in his belt then came back and made his report, 'Ihave carried out your orders.'11 C'est alors que l'homme vêtu de lin, portant une écritoire à la ceinture, vint rendre compte en cestermes: "J'ai exécuté ce que tu m'as ordonné."