Ezekiel 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 The word of Yahweh was addressed to me as follows: | 1 E il Signore mi parlò e mi disse: |
2 Son of man, how is the wood of the vine better than wood from the branch of a forest tree? | 2 « Figlio dell'uomo, a che servirà il legno della vite fra tutti i legnami del bosco, se è come le piante delle selve? |
3 Is its wood used for making anything? Are pegs on which to hang things made from it? | 3 Si potrà forse prendere dalla vite il legno per farne dei lavori? Si potrà da essa fare un cavicchio da appendervi qualche cosa? |
4 There it is, thrown on the fire for fuel. The fire burns off both ends; the middle is charred; can it be keptfor anything now? | 4 Ecco, si dà in preda alle fiamme: le due estremità le ha consumate il fuoco, ed anche il di mezzo è ridotto in cenere: potrà esser buono per qualche lavoro? |
5 While it was intact, you could make nothing with it; burned and charred, is it any more useful now? | 5 anche quando era intero non era buono per nessun lavoro, quanto più, se divorato ed arso dal fuoco, non potrà farsene alcun lavoro? |
6 So, the Lord Yahweh says this: As the wood of the vine among the forest trees, which I have thrownon the fire for fuel, so shal I treat the inhabitants of Jerusalem. | 6 per questo così parla il Signore Dio: Come il legno della vite, se è come il legno dei boschi, l'ho dato in preda alle fiamme, che lo divorino, così darò gli abitanti di Gerusalemme; |
7 I shal set my face against them. They have escaped one fire, but fire wil devour them yet. And youwil know that I am Yahweh, when I set my face against them. | 7 e volgerò contro di essi la mia faccia: essi scapperanno da un fuoco e saran consumati da un altro, e voi saprete che io sono il Signore, quando avrò rivolta contro di voi la mia faccia, aed avrò resa la terra impraticabile e deserta, perchè ci sono stati i prevaricatori — dice il Signore Dio ». |
8 I shal reduce the country to a desert, because of their infidelity- declares the Lord Yahweh. |