Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Leviticus 13


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Yahweh said to Moses and Aaron,1 Der Herr sprach zu Mose und Aaron:
2 'If a swel ing or scab or spot appears on someone's skin, which could develop into a contagious skin-disease, that person must then be taken to the priest, either Aaron or one of his sons.2 Wenn sich auf der Haut eines Menschen eine Schwellung, ein Ausschlag oder ein heller Fleck bildet, liegt Verdacht auf Hautaussatz vor. Man soll ihn zum Priester Aaron oder zu einem seiner Söhne, den Priestern, führen.
3 The priest wil examine the disease on the skin. If the hair on the diseased part has turned white, or ifthe disease bites into the skin, the skin-disease is contagious, and after examination the priest wil declare theperson unclean.3 Der Priester soll das Übel auf der Haut untersuchen. Wenn das Haar an der kranken Stelle weiß wurde und die Stelle tiefer als die übrige Haut liegt, ist es Aussatz. Nachdem der Priester das Übel untersucht hat, soll er den Erkrankten für unrein erklären.
4 But if there is a white spot on the skin without any visible depression of the skin or whitening of thehair, the priest wil isolate the sick person for seven days.4 Wenn aber auf der Haut ein weißer Fleck besteht, der nicht merklich tiefer als die übrige Haut liegt, und das Haar nicht weiß geworden ist, soll der Priester den Befallenen für sieben Tage absondern.
5 On the seventh day he wil examine the person, and if he observes that the disease persists thoughwithout spreading over the skin, he will isolate the person for a further seven days5 Am siebten Tag untersuche er ihn wieder. Wenn er mit seinen eigenen Augen feststellt, dass das Übel gleich geblieben ist und sich auf der Haut nicht ausgebreitet hat, soll er ihn noch einmal für sieben Tage absondern
6 and examine him again on the seventh. If he finds that the disease has faded and has not spread overthe skin, the priest wil declare the person clean. This was merely a scab. Once he has washed his clothing hewil be clean.6 und ihn am siebten Tag abermals untersuchen. Wenn er dann feststellt, dass das Übel nachgelassen und sich auf der Haut nicht ausgebreitet hat, soll ihn der Priester für rein erklären. Es handelt sich um einen Ausschlag. Der Kranke soll seine Kleider waschen, dann ist er rein.
7 'But if the scab spreads over the skin after the sick person has been examined by the priest anddeclared clean, then he wil let himself be examined again by the priest.7 Breitet sich jedoch der Ausschlag auf der Haut aus, nachdem der Kranke vom Priester untersucht und für rein erklärt wurde, soll er sich ihm noch einmal zeigen.
8 After examining him and certifying the spread of the scab over the skin, the priest wil declare himunclean: it is a contagious skin-disease.8 Stellt der Priester fest, dass der Ausschlag sich auf der Haut ausgebreitet hat, soll der Priester ihn für unrein erklären: Es handelt sich um Aussatz.
9 'Someone who has a contagious skin-disease must be taken to the priest.9 Wenn sich also an jemandem ein Übel von der Art des Aussatzes zeigt, soll man ihn zum Priester bringen.
10 The priest wil examine the sick person, and if he finds a whitish swel ing with whitening of the hairand an ulcer forming on the skin,10 Stellt der Priester fest, dass sich auf der Haut eine weiße Schwellung zeigt, dass die Haare heller geworden sind und dass sich an der Schwellung wildes Fleisch gebildet hat,
11 this is a dormant skin-disease, and the priest wil declare the person unclean. He wil not isolate him;he is obviously unclean.11 dann ist es ein veralteter Aussatz auf der Haut. Der Priester soll ihn für unrein erklären, ohne ihn erst abzusondern, denn er ist unrein.
12 'But if the disease spreads all through the skin, if it covers the person entirely from head to foot so faras the priest can see,12 Wenn aber der Aussatz auf der Haut ausbricht, sie völlig ergreift und sich vom Kopf bis zu den Füßen erstreckt, überall, wohin der Priester schaut,
13 the priest wil then examine the sick person and, if he finds that the skin-disease covers his wholebody, declare the sick person clean. Since it has al become white, he is clean.13 so soll er den Kranken untersuchen und, falls er feststellt, dass der Aussatz den ganzen Körper bedeckt, den Kranken für rein erklären. Da er völlig weiß geworden ist, ist er rein.
14 But as soon as an ulcer appears on him, he wil be unclean.14 An dem Tag jedoch, an dem an ihm wildes Fleisch sichtbar wird, ist er unrein.
15 After examining the ulcer, the priest will declare him unclean: the ulcer is unclean, it is contagious.15 Hat der Priester das wilde Fleisch untersucht, soll er ihn für unrein erklären. Das wilde Fleisch ist etwas Unreines; es ist Aussatz.
16 But if the ulcer becomes white again, the sick person wil go to the priest;16 Wenn aber das wilde Fleisch verschwindet und die befallene Stelle weiß wird, soll der Mann den Priester aufsuchen.
17 the priest wil examine him and if he finds that the disease has turned white, he wil declare the sickperson clean: he is clean.17 Dieser soll ihn untersuchen, und wenn er feststellt, dass die betroffene Stelle tatsächlich weiß geworden ist, soll er den Kranken für rein erklären: Er ist rein.
18 'When an ulcer appears on someone's skin, and then gets better,18 Wenn sich auf der Haut eines Menschen ein Furunkel bildet und wieder abheilt,
19 and if then a white swel ing or a reddish-white spot forms on the same place, the sick person wilshow himself to the priest.19 sich aber dann an der Stelle des Furunkels eine weiße Schwellung oder ein hellroter Fleck bildet, soll er sich dem Priester zeigen;
20 The priest wil examine him, and if he finds a visible depression in the skin and a whitening of thehair, he wil declare the person unclean: this is a case of contagious skin-disease breaking out in an ulcer.20 dieser soll ihn untersuchen. Wenn er eine merkliche Vertiefung der Haut und heller gewordenes Haar feststellt, soll der Priester ihn für unrein erklären; es ist ein Fall von Aussatz, der im Furunkel ausgebrochen ist.
21 But if on examination the priest finds neither white hair nor depression of the skin, but a fading of theaffected part, he wil isolate the sick person for seven days.21 Wenn der Priester bei der Untersuchung weder weiße Haare noch eine Vertiefung der Haut, vielmehr ein Abklingen des Übels feststellt, soll er den Kranken sieben Tage lang absondern.
22 If the disease has then spread over the skin, he will declare the person unclean: this is a case ofcontagious skin-disease.22 Wenn sich das Übel dann doch auf der Haut ausbreitet, soll er ihn für unrein erklären: Es ist ein Fall von Aussatz.
23 But if the spot has stayed where it was and has not spread, it is the scar of the ulcer and the priestwil declare the person clean.23 Wenn aber der helle Fleck unverändert bleibt, ohne sich auszubreiten, so ist es eine Narbe vom Furunkel; der Priester soll diesen Menschen für rein erklären.
24 'If someone has a burn on the skin and an abscess, a reddish-white or white spot, forms on the burn,24 Wenn jemand auf der Haut eine Brandwunde hat und sich eine Wucherung als hellroter oder weißer Fleck bildet,
25 the priest wil then examine it. If he finds a whitening of the hair or a visible depression of the mark onthe skin, a contagious disease has broken out in the burn. The priest wil declare the sick person unclean: this isa contagious skin-disease.25 soll ihn der Priester untersuchen. Wenn er heller gewordenes Haar oder eine merkliche Vertiefung des Fleckes in der Haut feststellt, ist es Aussatz, der in der Brandwunde ausgebrochen ist. Der Priester soll den Menschen für unrein erklären; es ist ein Fall von Aussatz.
26 If on the other hand the priest on examination does not find white hair on the mark or depression ofthe skin, but a fading of the mark, the priest will isolate the person for seven days.26 Untersucht ihn der Priester und stellt kein weißes Haar auf dem Fleck, keine Vertiefung der Haut, sondern ein Abklingen fest, so soll er ihn sieben Tage lang absondern.
27 He wil examine the person on the seventh day and, if the disease has spread over the skin, he wildeclare the sick person unclean: this is a case of contagious skin-disease.27 Am siebten Tag soll er ihn wieder untersuchen. Hat sich das Übel auf der Haut ausgebreitet, soll er ihn für unrein erklären; es ist ein Fall von Aussatz.
28 If the mark has stayed where it was and has not spread over the skin, but has faded instead, it wasonly a swel ing due to the burn. The priest wil declare the person clean: it is merely a burn scar.28 Wenn der helle Fleck unverändert geblieben ist, ohne sich auf der Haut auszubreiten, vielmehr abgeblasst ist, so ist es nur eine angeschwollene Brandnarbe. Der Priester soll den Kranken für rein erklären, denn es ist nur eine Brandnarbe.
29 'If a man or a woman has a sore on the head or chin,29 Zeigt sich bei einem Mann oder bei einer Frau an Kopf oder Kinn eine kranke Stelle,
30 the priest wil examine the sore; and if he finds a depression visible in the skin, with the hair on ityel ow and thin, he wil declare the sick person unclean: this is tinea, that is to say, a contagious skin-disease of the head or chin.30 soll der Priester sie untersuchen. Stellt er dort eine merkliche Hautvertiefung mit rötlich gelb glänzendem, schütter gewordenem Haar fest, soll er den Kranken für unrein erklären. Es ist eine Flechte, ein Aussatz des Kopfes oder des Kinns.
31 If on examining this case of tinea the priest finds no visible depression in the skin and no yellow hair,he wil isolate the person so affected for seven days.31 Stellt der Priester bei der Untersuchung dieses Falls von Flechte weder eine merkliche Hautvertiefung noch schwarzes Haar fest, soll er den mit Flechte Behafteten sieben Tage lang absondern.
32 He wil examine the infected part on the seventh day, and if he finds that the tinea has not spread,that the hair on it is not yel ow, and that there is no visible depression in the skin,32 Am siebten Tag soll er das Übel untersuchen. Stellt er fest, dass sich die Flechte nicht ausgebreitet hat, an ihr kein rötlich gelb glänzendes Haar aufgetreten ist und auch keine merkliche Hautvertiefung besteht,
33 the sick person will shave his hair off, all except the part affected with tinea, and the priest wil againisolate him for seven days.33 soll sich der Kranke rasieren, dabei aber die befallene Stelle aussparen und der Priester soll ihn noch einmal sieben Tage lang absondern.
34 He wil examine the infected part on the seventh day, and if he finds that it has not spread over theskin, and that there is no visible depression of the skin, the priest wil declare the sick person clean. Afterwashing his clothes the person wil be clean.34 Am siebten Tag soll er das Übel wieder untersuchen. Stellt er fest, dass es sich auf der Haut nicht ausgebreitet hat und dass keine merkliche Hautvertiefung besteht, soll er den Kranken für rein erklären. Dieser soll seine Kleider waschen, dann ist er rein.
35 But if after this purification the tinea does spread over the skin,35 Hat sich aber die Flechte nach der Reinerklärung doch auf der Haut ausgebreitet,
36 the priest wil examine the person; if he finds that the tinea has indeed spread over the skin, the sickperson is unclean, and there is no need to verify whether the hair is yellow.36 soll ihn der Priester wieder untersuchen. Stellt er fest, dass sich die Flechte auf der Haut ausbreitet, braucht der Priester nicht erst festzustellen, ob das Haar rötlich gelb glänzend ist; er ist unrein.
37 Whereas if, so far as he can see, the tinea is arrested and dark hair is beginning to grow on it, thesick person is cured. He is clean, and the priest will declare him clean.37 Scheint aber dem Priester die Flechte gleichzubleiben und wächst an ihr schwarzes Haar, so heilt sie ab; er ist rein und der Priester soll ihn für rein erklären.
38 'If spots break out on the skin of a man or woman, and if these spots are white,38 Zeigen sich bei einem Mann oder bei einer Frau Flecken, weiße Flecken auf der Haut,
39 the priest wil examine them. If he finds that the spots are of a dul white, this is a rash that hasbroken out on the skin: the sick person is clean.39 so soll der Priester sie untersuchen. Stellt er fest, dass diese Flecken auf der Haut verblassen, so handelt es sich um einen Ausschlag, der auf der Haut ausgebrochen ist; der Kranke ist rein.
40 'If someone loses the hair of the scalp, this is baldness of the scalp but the person is clean.40 Verliert ein Mann auf seinem Kopf die Haare, so ist es eine Hinterkopfglatze; er ist rein.
41 If he loses hair off the front of the head, this is baldness of the forehead but the person is clean.41 Geschieht es an der Schädelvorderseite, so ist es eine Stirnglatze; er ist rein.
42 If, however, a reddish-white sore appears on scalp or forehead, a contagious skin-disease hasbroken out on the scalp or forehead.42 Entsteht aber auf der Glatze des Hinterkopfes oder über der Stirn ein hellroter Fleck, so ist es Aussatz, der auf dem Kopf oder auf der Stirn dieses Menschen ausbricht.
43 The priest wil examine it, and if he finds a reddish-white swel ing on scalp or forehead, looking like acontagious skin-disease,43 Der Priester soll ihn untersuchen. Stellt er auf der Hinterkopf- oder auf der Stirnglatze eine hellrote Aussatzschwellung fest, die wie Hautaussatz aussieht,
44 the person has such a disease: he is unclean. The priest will declare him unclean; he has acontagious skin-disease of the head.44 so ist der Mensch aussätzig; er ist unrein. Der Priester muss ihn für unrein erklären; er ist an seinem Kopf von Aussatz befallen.
45 'Anyone with a contagious skin-disease wil wear torn clothing and disordered hair; and wil cover theupper lip and shout, "Unclean, unclean."45 Der Aussätzige, der von diesem Übel betroffen ist, soll eingerissene Kleider tragen und das Kopfhaar ungepflegt lassen; er soll den Schnurrbart verhüllen und ausrufen: Unrein! Unrein!
46 As long as the disease lasts, such a person wil be unclean and, being unclean, will live alone andlive outside the camp.46 Solange das Übel besteht, bleibt er unrein; er ist unrein. Er soll abgesondert wohnen, außerhalb des Lagers soll er sich aufhalten.
47 'When a piece of clothing is infected with mould, be it wool en or linen clothing,47 Zeigt sich Aussatz auf einem Kleidungsstück, sei es ein Woll- oder Leinenkleid,
48 linen or wool en fabric or covering, or leather or anything made of leather,48 ein Gewebe oder Gewirke aus Leinen oder Wolle, oder auf Leder oder auf irgendeinem Ledergegenstand,
49 if the spot on the clothing, leather, fabric, covering or object made of leather is a greenish or reddishcolour, it is a disease to be shown to the priest.49 so ist das ein Fall von Aussatz, der dem Priester dann zu zeigen ist, wenn der Fleck auf dem Kleid, dem Leder, dem Gewebe, dem Gewirke oder irgendeinem Ledergerät grüngelblich oder rötlich erscheint.
50 The priest wil examine the infection and isolate the object for seven days.50 Der Priester soll das Übel untersuchen und den befallenen Gegenstand sieben Tage lang absondern.
51 If on the seventh day he observes that the infection has spread on the clothing, fabric, covering,leather or object made of leather, whatever it may be, this is a contagious disease and the object is unclean.51 Wenn er am siebten Tage beobachtet, dass sich das Übel auf dem Kleid, dem Gewebe, dem Gewirke, dem Leder oder Ledergegenstand, was immer es auch sein mag, ausgebreitet hat, so ist es ein Fall von bösartigem Aussatz: Der befallene Gegenstand ist unrein.
52 He wil burn this clothing, fabric, linen or woollen covering or leather object whatever it may be, onwhich the infection has appeared; for this is a contagious disease which must be destroyed by fire.52 Man soll dieses Kleid, dieses Gewebe, dieses Gewirke aus Wolle oder Leinen oder das Ledergerät, was es auch sein mag, auf dem sich das Übel zeigt, verbrennen; denn es ist bösartiger Aussatz, der im Feuer verbrannt werden muss.
53 'But if on examination the priest finds that the infection has not spread on the clothing, fabric,covering, or leather object whatever it may be,53 Wenn aber der Priester bei der Untersuchung feststellt, dass das Übel sich auf diesem Kleid, Gewebe, Gewirke oder Ledergerät nicht ausgebreitet hat,
54 he wil order the infected object to be washed and wil isolate it again for a period of seven days.54 soll er den befallenen Gegenstand waschen lassen und ihn noch einmal sieben Tage lang absondern.
55 After the washing, he wil examine the infection and if he finds that there is no change in itsappearance, even though it has not spread, the article is unclean. You wil burn it; it is infected through andthrough.55 Nach dem Abwaschen soll er das Übel untersuchen, und wenn er feststellt, dass sich sein Aussehen nicht verändert hat, so ist der Gegenstand unrein, auch wenn sich das Übel nicht ausbreitet; du sollst ihn im Feuer verbrennen. Es liegt eine ausgefressene Vertiefung an seiner Vorder- oder Rückseite vor.
56 'But if on examination the priest finds that the infection has diminished after washing, he will tear it outof the clothing, leather, fabric or covering.56 Stellt aber der Priester bei der Untersuchung fest, dass das Übel nach dem Abwaschen abgeblasst ist, so soll er die befallene Stelle von dem Kleid, dem Leder, dem Gewebe oder dem Gewirke abreißen.
57 But if the infection reappears on the same clothing, fabric, covering or leather object whatever it maybe, this means that the infection is active; you will burn whatever is infected.57 Sollte aber das Übel auf diesem Kleid, Gewebe, Gewirke oder Ledergerät wieder erscheinen, so greift das Übel weiter um sich und du sollst den befallenen Gegenstand im Feuer verbrennen.
58 The clothing, fabric, covering or leather object whatever it may be, from which the infectiondisappears after being washed, wil be clean after it has been washed a second time.58 Aber das Kleid, das Gewebe, das Gewirke oder das Ledergerät, auf dem das Übel nach dem Abwaschen verschwunden ist, soll noch einmal gewaschen werden und ist dann rein.
59 'Such is the law governing disease in a linen or wool en garment, a fabric or covering or leather objectwhatever it may be, when it is a question of declaring them clean or unclean.'59 Das ist das Gesetz für den Fall von Aussatz auf einem Woll- oder Leinenkleid, einem Gewebe, Gewirke oder Ledergerät, wenn es gilt, sie für rein oder unrein zu erklären.