Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Isaiah 46


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Bel is crouching, Nebo cowering, their idols are being put on animals, on beasts of burden, the loadsyou have been carrying are a burden to a weary beast.1 ¡Bel se doblega, Nebo se desploma! Sus estatuas han sido puestas sobre bestias y animales de carga; los ídolos que ustedes llevaban en andas son una carga para el animal agotado.
2 They are cowering and crouching together, no one can save this burden, they themselves have goneinto captivity.2 ¡Se desploman, se doblegan todos juntos, no pueden librar al que los lleva y ellos mismos van a la cautividad!
3 Listen to me, House of Jacob, al who remain of the House of Israel, whom I have carried since thewomb, whom I have supported since you were conceived.3 ¡Escúchenme, casa de Jacob y todo el resto de la casa de Israel, ustedes, que fueron llevados desde el seno materno, cargados por mí desde antes de nacer!
4 Until your old age I shal be the same, until your hair is grey I shall carry you. As I have done, so I shalsupport you, I myself shall carry and shall save you.4 Hasta que envejezcan, yo seré siempre el mismo, y hasta que encanezcan, yo los sostendré. Yo he obrado, y me haré cargo de eso: los sostendré y los libraré.
5 With whom can you compare me, equate me, to whom can you liken me, making equals of us?5 ¿A quién me van a asemejar o igualar? ¿Con quién me van a comparar, que sea semejante a mí?
6 They lavish gold from their purses and weigh out silver on the scales. They engage a goldsmith tomake a god, then bow low and actually adore!6 Los que malgastan el oro de sus bolsas y pesan la plata en una balanza, contratan a un orfebre para que haga un dios, lo adoran y se postran ante él;
7 They lift it on their shoulders and carry it, and put it down where it is meant to stand, so that it nevermoves from the spot. You may cry out to it in distress, it never replies, it never saves anyone in trouble.7 lo llevan sobre sus hombros, lo sostienen, lo ponen en su sitio, y allí se queda, sin poder moverse de su lugar: por más que se le grite, él no responde, ni puede salvar de su angustia.
8 Remember this and stand firm; rebels, look into your hearts.8 ¡Recuerden esto, y compréndanlo bien; piénsenlo en su corazón, rebeldes!
9 Remember the things that happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and thereis none like me.9 Recuerden lo que sucedió antiguamente; porque yo soy Dios, y no hay otro, soy Dios, y no hay nadie igual a mí.
10 From the beginning I revealed the future, in advance, what has not yet occurred. I say: My purposewil come about, I shal do whatever I please;10 Yo anuncio el final desde el comienzo, y desde mucho antes, lo que aún no ha sucedido; yo digo: «Mi designio se cumplirá y haré todo lo que me agrade».
11 I cal a bird of prey from the east, my man predestined, from a distant land. What I have said, I shaldo, what I have planned, I shal perform.11 Llamo del Oriente al ave de rapiña, y de un país lejano, al hombre de mi designio. Así hablé, y así haré que suceda. tracé un plan, y lo voy a ejecutar.
12 Listen to me, you hard-hearted people far removed from saving justice:12 Escúchenme, duros de corazón, ustedes, los que están lejos de la justicia:
13 I am bringing my justice nearer, it is not far away, my salvation wil not delay. I shal place mysalvation in Zion and my glory in Israel.13 yo hago que se acerque mi justicia –¡ella no está lejos! – y mi salvación no tardará. Pondré la salvación en Sión y mi esplendor será para Israel.