Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 5


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Do not put your confidence in your money or say, 'With this I am self-sufficient.'1 Non confidare nelle inique ricchezze e non dire: « Ne ho abbastanza per vivere », perchè ciò non gioverà a nulla nel tempo della vendetta e della sventura.
2 Do not be led by your appetites and energy to follow the passions of your heart.2 Non seguire, perchè sei forte, i malvagi desideri del tuo cuore
3 And do not say, 'Who has authority over me?' for the Lord will certainly give you your deserts.3 e non dire: « Grande è la mia potenza » o « Chi mi farà render conto delle mie azioni? », perchè Dio farà tremenda vendetta.
4 Do not say, 'I have sinned, but what harm has befal en me?' for the Lord's forbearance is long.4 Non dire: « Ho peccato, e che me n'è venuto di male? », perchè l'Altissimo è paziente, ma paga.
5 Do not be so sure of forgiveness that you add sin to sin.5 Del peccato perdonato non esserne senza timore, e non aggiungere peccato a peccato.
6 And do not say, 'His compassion is great, he will forgive me my many sins'; for with him are both mercyand retribution, and his anger does not pass from sinners.6 E non dire « La bontà del Signore è grande: Egli mi perdonerà tanti miei peccati ».
7 Do not delay your return to the Lord, do not put it off day after day; for suddenly the Lord's wrath wilblaze out, and on the day of punishment you wil be utterly destroyed.7 Perchè la misericordia e l'ira parton da lui l'una dietro l'altra, e lo sdegno di lui tien l'occhio fisso sul peccatore.
8 Do not set your heart on il -gotten gains, they wil be of no use to you on the day of disaster.8 Non tardare a convertirti al Signore e non differire da un giorno all'altro;
9 Do not winnow in every wind, or walk along every by-way (as the double-talking sinner does).9 perchè all'improvviso scoppierà l'ira di lui, e nel tempo della vendetta ti manderà in perdizione.
10 Be steady in your convictions, and be a person of your word.10 Non esser ansioso d'inique ricchezze, perchè non ti gioveranno nel giorno delle tenebre e della vendetta.
11 Be quick to listen, and deliberate in giving an answer.11 Non ti volgere ad ogni vento, non andare per ogni via, chè ogni peccatore è provato tale dalla doppia lingua.
12 If you understand the matter, give your neighbour an answer, if not, keep your hand over your mouth.12 Sii fermo nella via del Signore, nella verità dei tuoi sentimenti e nella scienza, e sempre ti accompagni la parola di pace e di giustizia.
13 Both honour and disgrace come from talking, the tongue is its owner's downfal .13 Ascolta con docilità la parola, per capirla, e per dare con sapienza una risposta giusta.
14 Do not get a name for scandal-mongering, do not set traps with your tongue; for as shame lies in storefor the thief, so harsh condemnation awaits the deceitful.14 Se hai capito di che si tratta, rispondi al tuo prossimo, altrimenti mettiti la mano alla bocca, per non esser preso in parola imprudente e averne vergogna.
15 Avoid offences in great as in smal matters, and do not exchange friendship for enmity,15 L'onore e la gloria sono nel discorso dell'uomo di buon senso, ma la lingua dell'imprudente è la sua rovina.
16 Guardati dal nome di delatore, per non esser preso nella tua lingua a tua vergogna.
17 Perchè sul ladro cade la confusione e la pena, sull'uomo di due lingue la peggiore infamia; ma il delatore ha odio, inimicizie e ignominia.
18 Rendi ugualmente giustizia al piccolo e al grande.