Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbs 20


font
NEW JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 Wine is reckless, liquor rowdy; unwise is anyone whom it seduces.1 - Lussuriosa cosa è il vino, e tumultuosa l'ubriachezza, chi si diletterà di queste cose non sarà saggio.
2 Like the roaring of a lion is the fury of a king; whoever provokes him sins against himself.2 Come il ruggito del leone, così l'ira del re, chi lo provoca peggio per lui.
3 It is praiseworthy to stop short of a law-suit; only a fool flies into a rage.3 È un onore per l'uomo allontanarsi dalle contese; mentre tutti gli stolti s'immischiano negli alterchi.
4 In autumn the idler does not plough, at harvest time he looks -- nothing there!4 Pel freddo il pigro non volle arare, poi mendicherà d'estate e non gli sarà dato nulla.
5 The resources of the human heart are like deep waters: an understanding person has only to draw onthem.5 Come un'acqua profonda, tale è il consiglio nel cuor dell'uomo, ma il saggio lo tirerà a galla.
6 Many describe themselves as people of faithful love, but who can find someone real y to be trusted?6 Molti son chiamati uomini benefici, ma un uomo fedele chi lo troverà?
7 The upright whose ways are blameless -- blessed the children who come after!7 Il giusto che cammina nella sua semplicità, lascerà, dopo sè, figli fortunati.
8 A king enthroned on the judgement seat with one look scatters al that is evil.8 Il re che siede nel trono giudiziale, dissipa ogni male col suo sguardo.
9 Who can say, 'I have cleansed my heart, I am purified of my sin'?9 Chi può dire: «Il mio cuore è mondo? sono puro da peccato?».
10 One weight here, another there; here one measure, there another: both alike are abhorrent toYahweh.10 Peso e peso, misura e misura, sono entrambi abominevoli presso Dio.
11 A young man's character appears in what he does, if his behaviour is pure and straight.11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conoscese pure e rette saranno le sue azioni.
12 Ear that hears, eye that sees, Yahweh has made both of these.12 Orecchio che ode e occhio che vedeli formò entrambi il Signore.
13 Do not love sleep or you will know poverty; keep your eyes open and have your fil of food.13 Non amare il sonno per non immiserire; apri i tuoi occhi e ti sazierai di pane.
14 'No good, no good!' says the buyer, but he goes off congratulating himself.14 «Robaccia, robaccia», dice ogni compratorema appena ritiratosi allora se ne vanta.
15 There are gold and jewels of every type, but a priceless ornament is speech informed by knowledge.15 Oro ce n'è e perle in quantità, ma un vasello prezioso sono le labbra della scienza.
16 Take the man's clothes! He has gone surety for a stranger. Take a pledge from him to the profit ofpersons unknown!16 Togli il vestito di chi si fece garante per lo straniero, e prendi pegno da lui a conto degli estranei.
17 Bread is sweet when it is got by fraud, but later the mouth is ful of grit.17 È gustoso all'uomo il pane del tradimento, ma dopo gli s'empirà la bocca di sassi.
18 Plans are matured by consultation; take wise advice when waging war.18 I progetti s'affermano coi consigli; e a norma di piani son da condursi le guerre.
19 The bearer of gossip lets out secrets; do not mingle with chatterers.19 Con colui che svela il segreto, e procede colla frode e fa il ciarlone, non t'immischiare.
20 Whoever curses father or mother wil have his lamp put out in the deepest darkness.20 A chi maledice il padre e la madre s'estinguerà la lampada nel cuor delle tenebre.
21 Property quickly come by at first wil not be blessed in the end.21 Il patrimonio da prima messo insieme in fretta, alla fine sarà privo di benedizione.
22 Do not say, 'I shall repay evil'; put your hope in Yahweh and he wil keep you safe.22 Non dire: «Il male glielo ripagherò io!», aspetta il Signore e ti libererà.
23 One weight here, another there: this is abhorrent to Yahweh, false scales are not good.23 Peso e peso presso il Signore è in abominio e la bilancia falsa non è buona cosa.
24 Yahweh guides the steps of the powerful: but who can comprehend human ways?24 Dal Signore son diretti i passi dell'uomo; e chi degli uomini può conoscere la sua via?
25 Anyone is trapped who cries 'Dedicated!' and begins to reflect only after the vow.25 È un laccio per l'uomo dir subito: «Sacro!» e dopo i voti ritrattarsi.
26 A wise king winnows the wicked and makes the wheel pass over them.26 Un re saggio disperde gli empie incurva sopra di essi la volta.
27 The human spirit is the lamp of Yahweh -- searching the deepest self.27 Fiaccola divina è lo spirito dell'uomo che scruta tutti i ripostigli dell'interno.
28 Faithful love and loyalty mount guard over the king, his throne is founded on saving justice.28 La misericordia e la verità custodiscono il re e sulla clemenza trova solidità il suo trono.
29 The pride of the young is their strength, the ornament of the old, grey hairs.29 Gloria dei giovani è la loro forza e onor dei vecchi la canizie.
30 Wounding strokes are good medicine for evil, blows have an effect on the inmost self.30 A suon di battiture si nettano i vizie a percosse che arrivano al midollo dell'ossa.