Psalms 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 [For the choirmaster Psalm Of David] The heavens declare the glory of God, the vault of heavenproclaims his handiwork, | 1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. |
2 day discourses of it to day, night to night hands on the knowledge. | 2 I cieli narrano la gloria di Dio,l’opera delle sue mani annuncia il firmamento. |
3 No utterance at al , no speech, not a sound to be heard, | 3 Il giorno al giorno ne affida il raccontoe la notte alla notte ne trasmette notizia. |
4 but from the entire earth the design stands out, this message reaches the whole world. High above, hepitched a tent for the sun, | 4 Senza linguaggio, senza parole,senza che si oda la loro voce, |
5 who comes forth from his pavilion like a bridegroom, delights like a champion in the course to be run. | 5 per tutta la terra si diffonde il loro annuncioe ai confini del mondo il loro messaggio.Là pose una tenda per il sole |
6 Rising on the one horizon he runs his circuit to the other, and nothing can escape his heat. | 6 che esce come sposo dalla stanza nuziale:esulta come un prode che percorre la via. |
7 The Law of Yahweh is perfect, refreshment to the soul; the decree of Yahweh is trustworthy, wisdomfor the simple. | 7 Sorge da un estremo del cieloe la sua orbita raggiunge l’altro estremo:nulla si sottrae al suo calore. |
8 The precepts of Yahweh are honest, joy for the heart; the commandment of Yahweh is pure, light forthe eyes. | 8 La legge del Signore è perfetta,rinfranca l’anima;la testimonianza del Signore è stabile,rende saggio il semplice. |
9 The fear of Yahweh is pure, lasting for ever; the judgements of Yahweh are true, upright, every one, | 9 I precetti del Signore sono retti,fanno gioire il cuore;il comando del Signore è limpido,illumina gli occhi. |
10 more desirable than gold, even than the finest gold; his words are sweeter than honey, that dripsfrom the comb. | 10 Il timore del Signore è puro,rimane per sempre;i giudizi del Signore sono fedeli,sono tutti giusti, |
11 Thus your servant is formed by them; observing them brings great reward. | 11 più preziosi dell’oro,di molto oro fino,più dolci del mielee di un favo stillante. |
12 But who can detect his own failings? Wash away my hidden faults. | 12 Anche il tuo servo ne è illuminato,per chi li osserva è grande il profitto. |
13 And from pride preserve your servant, never let it be my master. So shal I be above reproach, freefrom grave sin. | 13 Le inavvertenze, chi le discerne?Assolvimi dai peccati nascosti. |
14 May the words of my mouth always find favour, and the whispering of my heart, in your presence,Yahweh, my rock, my redeemer. | 14 Anche dall’orgoglio salva il tuo servoperché su di me non abbia potere;allora sarò irreprensibile,sarò puro da grave peccato. |
15 Ti siano gradite le parole della mia bocca;davanti a te i pensieri del mio cuore,Signore, mia roccia e mio redentore. |