Psalms 142
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 [Psalm Of David When he was in the cave Prayer] To Yahweh I cry out with my plea. To Yahweh Icry out with entreaty. | 1 - Salmo di David. Quando lo perseguitava Assalonne, suo figlio. O Signore, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio al mio scongiuro, per la tua fedeltà esaudiscimi, nella tua giustizia. |
2 I pour out my worry in his presence, in his presence I unfold my troubles. | 2 E non venire a giudizio col tuo servo, perchè non si giustifica al tuo cospetto nessun vivente. |
3 However faint my spirit; you are watching over my path. On the road I have to travel they havehidden a trap for me. | 3 Il nemico perseguita l'anima mia, ha buttato a terra la mia vita, m'ha confinato nelle tenebrecome i morti da tempo. |
4 Look on my right and see -- there is no one who recognises me. Al refuge is denied me, no onecares whether I live or die. | 4 E s'angoscia in me lo spirito mio, entro di me si conturba il mio cuore. |
5 I cry out to you, Yahweh, I affirm, 'You are my refuge, my share in the land of the living!' | 5 Ricordo i giorni antichi, medito su tutte le tue opere, i fatti delle tue mani ripenso. |
6 Listen to my cal ing, for I am miserably weak. Rescue me from my persecutors, for they are toostrong for me. | 6 Stendo le mie mani verso di te, l'anima mia come terra assetata [anela] a te! |
7 Lead me out of prison that I may praise your name. The upright gather round me because of yourgenerosity to me. | 7 Prontamente esaudiscimi, o Signore; vien meno il mio spirito! Non rivolger la faccia tua da me, ch'io non divenga simile a quei che scendon nella fossa. |
8 Fammi udir di buon'ora la [parola della] tua misericordia, perchè in te io spero. Fammi conoscer la via che ho da battere, perchè a te ho inalzato l'anima mia. | |
9 Liberami da' miei nemici, o Signore, [perchè] in te io mi rifugio. | |
10 Insegnami a far la tua volontà, perchè il mio Dio tu sei. Il tuo buono spirito mi guidiper la via diritta. | |
11 Per il tuo nome, o Signore, rimettimi in vita, nella tua giustizia trai fuori dall'angustia l'anima mia. | |
12 E nella misericordia disperdi i miei nemici, e fa' perire tutti quelli che tribolan l'anima mia, perchè il tuo servo io sono. |