Psalms 142
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 [Psalm Of David When he was in the cave Prayer] To Yahweh I cry out with my plea. To Yahweh Icry out with entreaty. | 1 Maskil. Di Davide. Quando era nella caverna. Preghiera. |
2 I pour out my worry in his presence, in his presence I unfold my troubles. | 2 Con la mia voce grido al Signore,con la mia voce supplico il Signore; |
3 However faint my spirit; you are watching over my path. On the road I have to travel they havehidden a trap for me. | 3 davanti a lui sfogo il mio lamento,davanti a lui espongo la mia angoscia, |
4 Look on my right and see -- there is no one who recognises me. Al refuge is denied me, no onecares whether I live or die. | 4 mentre il mio spirito viene meno.Tu conosci la mia via:nel sentiero dove camminomi hanno teso un laccio. |
5 I cry out to you, Yahweh, I affirm, 'You are my refuge, my share in the land of the living!' | 5 Guarda a destra e vedi:nessuno mi riconosce.Non c’è per me via di scampo,nessuno ha cura della mia vita. |
6 Listen to my cal ing, for I am miserably weak. Rescue me from my persecutors, for they are toostrong for me. | 6 Io grido a te, Signore!Dico: «Sei tu il mio rifugio,sei tu la mia eredità nella terra dei viventi». |
7 Lead me out of prison that I may praise your name. The upright gather round me because of yourgenerosity to me. | 7 Ascolta la mia supplicaperché sono così misero!Liberami dai miei persecutoriperché sono più forti di me. |
8 Fa’ uscire dal carcere la mia vita,perché io renda grazie al tuo nome;i giusti mi faranno coronaquando tu mi avrai colmato di beni. |