Job 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 So, Job, please listen to my words and attend to al I have to say. | 1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي. |
2 Now as I open my mouth, and my tongue shapes words against my palate, | 2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي. |
3 I shal utter words of wisdom from the heart, my lips will speak in all sincerity. | 3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة. |
4 God's was the spirit that made me, Shaddai's the breath that gave me life. | 4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني. |
5 Refute me, if you can. Prepare yourself, take up your position! | 5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب. |
6 Look, I am your equal, not some god, like you I was moulded out of clay. | 6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت. |
7 No fear of me, therefore, need affright you, my hand wil not lie heavy over you. | 7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك |
8 How could you say in my hearing -- for the sound of your words did not escape me- | 8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت. |
9 'I am clean, and sinless, I am pure, without fault. | 9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي. |
10 But he keeps inventing excuses against me and regards me as his enemy. | 10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له. |
11 He puts me in the stocks, he watches my every path'? | 11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي |
12 In saying so, I tel you, you are wrong: for God is greater than any human being. | 12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان. |
13 Why then quarrel with him for not replying to you, word for word? | 13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها. |
14 God speaks first in one way, and then in another, although we do not realise it. | 14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان. |
15 In dreams and in night-visions, when slumber has settled on humanity and people are asleep in bed, | 15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع |
16 he speaks in someone's ear, frightens him with apparitions | 16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم. |
17 to turn him from what he is doing and to put an end to his pride. | 17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل |
18 And thus he preserves his soul from the abyss, his life from passing down the Canal. | 18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت. |
19 Or again, he corrects by the sufferings of the sick-bed, when someone's bones tremble continuously | 19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة |
20 and the thought of food revolts him, however tasty it is, | 20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي. |
21 and his flesh rots away while you watch it and the bones beneath begin to show, | 21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى |
22 and his soul is drawing nearer to the abyss and his life to the dwel ing of the dead. | 22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين. |
23 Then, if there is an Angel near him, a Mediator, one in a thousand, to remind him where his duty lies, | 23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته |
24 to take pity on him and to say, 'Spare him from going down to the abyss: I have found the ransom forhis life,' | 24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية. |
25 his flesh wil recover its childhood freshness, he wil return to the days of his youth. | 25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه. |
26 He wil pray to God who has restored him to favour, and wil come into his presence with joy. He wiltel others how he has received saving justice | 26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره. |
27 and sing this hymn before his companions, 'I sinned and left the path of right, but God has notpunished me as my sin deserved. | 27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه. |
28 He has spared my soul from going down to the abyss and is making my life see the light.' | 28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور |
29 All this is what God keeps doing again and yet again for human beings, | 29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان |
30 to snatch souls back from the abyss and to make the light of the living stil shine. | 30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء. |
31 Pay attention, Job, listen to me: keep quiet, I have more to say. | 31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم. |
32 If you have anything to say, refute me, speak out, for I would gladly accept that you are upright. | 32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك. |
33 If not, then listen to me: keep quiet, and I wil teach you wisdom. | 33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة |