Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 23


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 When David had become old and ful of days, he made his son Solomon king of Israel,1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 and then summoned al the leaders of Israel, with the priests and Levites.2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 A census was taken of those Levites thirty years old and upwards. On a count of heads, theynumbered thirty-eight thousand men;3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 twenty-four thousand were responsible for the service of the House of Yahweh, six thousand wereofficials and judges,4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 four thousand were gatekeepers and four thousand praised Yahweh on the instruments which Davidhad made for praising him.5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 David then divided the Levites into classes: Gershon, Kohath and Merari.6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 Of the Gershonites there were Ladan and Shimei.7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 Sons of Ladan: Jehiel first, Zetham, Joel; three in al .8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 Sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, Haran; three in al . These are the heads of families of Ladan.9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 Sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, Beriah; these were the sons of Shimei; four in al .10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 Jahath was the eldest, Zizah the second, then Jeush and Beriah, who had not many children andwere reckoned as one family.11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 Sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, Uzziel; four in al .12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 Sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to consecrate the things that were especial yholy, he and his sons for ever, to burn incense in the presence of Yahweh, to serve him and to bless in his namefor ever.13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 Moses, man of God, and his sons were reckoned with the tribe of Levi.14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 Sons of Moses: Gershom and Eliezer.15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 Sons of Gershom: Shebuel, the first.16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 Of the sons of Eliezer, Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiahwere very numerous.17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 Sons of Izhar: Shelomith, the first.18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 Sons of Hebron: Jeriah first, Amariah second, Jahaziel third, Jekameam fourth.19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 Sons of Uzziel: Micah first, Isshiah second.20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 Sons of Merari: Mahli and Mushi. Sons of Mahli: Eleazar and Kish.21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 Eleazar died without sons, but he did have daughters, whom their cousins, the sons of Kish, married.22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 Sons of Mushi: Mahli, Eder, Jeremoth: three in al .23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 These were the sons of Levi by their families, the heads of families, and those registered by name,individual y; whoever was twenty years old or upwards had his function in the service of the Temple of Yahweh.24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 For David said, 'Since Yahweh, God of Israel, has given rest to his people Israel and has taken upresidence in Jerusalem for ever,25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 the Levites need no longer carry the Dwel ing or any of the objects required for its service.'26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 For, according to the last words of David, the Levites who had been registered were of twenty yearsand upwards.27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 Their duty now is to help the sons of Aaron in the service of the House of Yahweh, in the care of thecourts and rooms, the purification of al the holy things, the work for the service of the House of God,28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 the loaves of permanent offering, the flour for the oblation, the wafers of unleavened bread, the pan-baked materials, the unmixed materials and all measures of volume and length.29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 Furthermore, they have to be present every morning to give thanks and praise to Yahweh, and alsoin the evening,30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 and at the bringing of every burnt offering to Yahweh on Sabbath, New Moon or solemn feast,appearing regularly before Yahweh in accordance with the numbers required of them.31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 In serving the Temple of Yahweh they observe the ritual of the Tent of Meeting, the ritual of thesanctuary and the ritual of their kinsmen, the sons of Aaron.'32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.