Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 12


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 These are the men who rallied to David at Ziklag while he was stil being kept away from Saul son ofKish; they were among the champions, the warriors.1 Estos son los que vinieron donde David, a Siquelag, cuando estaba retenido lejos de Saúl, hijo de Quis. Estaban también entre los valientes que le ayudaron en la guerra.
2 They were equipped with bows and could sling stones or shoot arrows from the bow with either righthand or left. Of Saul's fellow-tribesmen from Benjamin:2 Manejaban el arco con la derecha y con la izquierda, lanzando piedras y flechas con el arco. De los hermanos de Saúl el benjaminita:
3 Ahiezer the leader, and Joash, sons of Hassemar of Gibeah, Jeziel and Peleth, sons of Azmaveth,Berachah and Jehu of Anathoth,3 Ajiézer, el jefe, y Joás, hijos de Semaá de Guibeá; Yeziel y Pélet, hijos de Azmávet; Beraká y Jehú, de Anatot;
4 Ishmaiah of Gibeon, one of the champions in the Thirty and commander of the Thirty,4 Yismaías, de Gabaón, valeroso entre los Treinta y jefe de los mismos;
5 Jeremiah, Jahaziel, Johanan and Jozabed of Gederoth,5 Jeremías, Yajaziel, Yojanán, Yozabad, de Guederot;
6 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah of Hariph,6 Eluzay, Yerimot, Bealías, Semarías y Sefatías, de Jarif;
7 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer and Jashobeam the Korahites,7 Elcaná, Isaías, Azarel, Yoézer, Yasobam, coreítas;
8 Joelah, Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.8 Yoelá y Zebadías, hijos de Yerojam, de Guedor.
9 From the Gadites, some good, capable fighting men defected and came to David at the stronghold inthe desert -- al skil ed with shield and spear, fierce as lions and nimble as mountain gazel es.9 Y hubo también gaditas que se pasaron a David en el desierto, guerreros valientes, hombres de guerra, preparados para el combate, diestros con el escudo y la lanza. Sus rostros, como rostros de león, y ligeros como la gacela salvaje.
10 Ezer was the leader, Obadiah second, Eliab third,10 Su jefe era Ezer; Obadías, el segundo; Eliab, el tercero;
11 Mishmannah fourth, Jeremiah fifth,11 Masmanná, el cuarto; Yirmeyá, el quinto;
12 Attai sixth, Eliel seventh,12 Attay, el sexto; Eliel, el séptimo;
13 Johanan eighth, Elzabad ninth,13 Yojanán, el octavo; Elzabad, el noveno;
14 Jeremiah tenth, Machbannai eleventh.14 Jeremías, el décimo; Makbannay, el undécimo;
15 These Gadites were the leaders of the troops, the least of them a match for a hundred men and thegreatest a match for a thousand.15 estos eran, entre los hijos de Gad, jefes del ejército; el menor mandaba sobre cien, y el mayor sobre mil.
16 These were the men who once crossed the Jordan in the first month, when it had overflowed itsbanks and had driven out al the lowlanders to east and west.16 Estos fueron los que atraversaron el Jordán en el mes primero, cuando suele desbordarse por todas sus riberas, y pusieron en fuga a todos los habitantes de los valles, a oriente y occidente.
17 Some of the Benjaminites and Judahites also joined David at the stronghold.17 También vinieron al refugio, donde estaba David, algunos de los hijos de Benjamín y Judá.
18 When David came forward to meet them, he responded to them by saying, 'If you have come to mewith peaceful intent to help me, you will find me a good friend. But if it is to betray me to my enemies, seeing thatI have done nothing wrong, may the God of our ancestors take note and condemn you.'18 Presentóse David delante de ellos y les dijo: «Si venís a mí en son de paz para ayudarme, mi corazón irá a una con vosotros; pero si es para engañanarme en favor de mis enemigos, sin que hubiere violencia en mis manos, ¡véalo el Dios de nuestros padres y lo castigue!»
19 Then the Spirit invested Amasai the leader of the Thirty: 'We are your men, David; with you, son ofJesse! Peace be with you, peace be with you; peace be with those who help you! For your God has helped you!'And David accepted them, including them among his more senior officers.19 Entonces el espíritu revistió a Amasay, jefe de los Treinta: «¡A ti, David! ¡Contigo, hijo de Jesé! ¡Paz, paz a ti! ¡Y paz a los que te ayuden, pues tu Dios te ayuda a ti!» David los recibió y los puso entre los jefes de las tropas.
20 Some Manassehites also defected to David as he was setting out with the Philistines to fight Saul.But he did not help the Philistines because, after consultation, their chiefs sent him away, saying, 'He wil defectto his master Saul and it wil cost us our heads!'20 También de Manasés se pasaron algunos a David, cuando éste iba con los filisteos a la guerra contra Saúl, aunque no les ayudaron, porque los tiranos de los filisteos, habido consejo, le despidieron, diciendo: «Se pasará a Saúl, su señor, con nuestras cabezas».
21 He was on his way to Ziklag when these Manassehites deserted to him: Adnah, Jozabad, Jediael,Michael, Jozabad, Elihu, Zil ethai, chiefs of thousands in Manasseh.21 Cuando regresó a Siquelag, pasáronse a él algunos de los hijos de Manasés: Adná, Yozabad, Yediel, Miguel, Yozabad, Elihú y Silletay, jefes de millares de Manasés.
22 They helped David and his band, since they were al men of standing and became officers in thearmy.22 Estos ayudaron a David al frente de algunas partidas, pues todos eran hombres valientes y llegaron a ser jefes en el ejército.
23 Indeed reinforcements reached David day after day, so that his camp grew into a camp of prodigioussize.23 Cada día, en efecto, acudía gente a David para ayudarle, hasta que el campamento llegó a ser grande, como un campamento de Dios.
24 These are the numbers of ful y armed men who joined David at Hebron to transfer Saul's kingdom tohim in accordance with the order of Yahweh:24 Este es el número de los guerreros preparados para la guerra que vinieron donde David, a Hebrón, para transferirle el reino de Saúl, conforme a la orden de Yahveh.
25 Judahites carrying shield and spear: six thousand eight hundred ful y armed warriors;25 De los hijos de Judá, llevando escudo y lanza, 6.800, armados para la guerra.
26 Simeonites; seven thousand one hundred champions valiant in war;26 De los hijos de Simeón, hombres valerosos para la guerra, 7.100.
27 Levites: four thousand six hundred,27 De los hijos de Leví, 4.600.
28 in addition to Jehoiada, in command of the Aaronites, with three thousand seven hundred of these,28 Yehoyadá, príncipe de los hijos de Aarón, con otros 3.700.
29 Zadok, a young and valiant champion, and twenty-two commanders of his family;29 Sadoq, joven y valeroso, con veintidós jefes de su casa paterna.
30 Benjaminites: three thousand kinsmen of Saul, most of them hitherto in the service of the House ofSaul;30 De los hijos de Benjamín, hermano de Saúl, 3.000; hasta entonces la mayor parte de ellos habían permanecido fieles a la casa de Saúl.
31 Ephraimites: twenty thousand eight hundred valiant champions, men famous in their families;31 De los hijos de Efraím, 20.800 hombres valientes, famosos en sus casas paternas.
32 of the half-tribe of Manasseh: eighteen thousand men assigned by name to go and proclaim Davidking;32 De la media tribu de Manasés, 18.000, nominalmente designados para ir a proclamar rey a David.
33 Issacharites, sound judges of the times when Israel should take action, and the way to do it: twohundred chiefs and al their kinsmen under their command;33 De los hijos de Isacar, duchos en discernir las oportunidades y saber lo que Israel debía hacer, 200 jefes, y todos sus hermanos bajo sus órdenes.
34 Zebulunites: fifty thousand men fit for service, marshalled for battle, with warlike weapons of everykind, staunch-hearted auxiliaries;34 De Zabulón, 50.000 aptos para salir a campaña, preparados para la batalla, provistos de todas las armas de guerra, audaces en la lucha, con corazón entero.
35 Naphtalites: a thousand commanders, and with them thirty-seven thousand men armed with shieldand spear;35 De Neftalí, 1.000 jefes, y con ellos 37.000 hombres con escudo y lanza.
36 Danites: twenty-eight thousand six hundred men marshal ed for battle;36 De los danitas, preparados para la batalla, 28.600.
37 Asherites: forty thousand men fit for service, marshalled for battle;37 De Aser, aptos para salir a campaña y preparados para la batalla, 40.000.
38 from Transjordan: a hundred and twenty thousand men of Reuben, Gad and the half-tribe ofManasseh, with warlike weapons of every kind.38 Y de Transjordania, de los rubenitas, de los gaditas y de la media tribu de Manasés, provistos de todos los pertrechos de guerra para la batalla, 120.000.
39 Al these warriors in battle array came to David at Hebron with the firm determination of makingDavid king of al Israel; and the rest of Israel, too, was of one mind in wanting to make David king.39 Todos estos hombres de guerra, formados en orden de batalla, vinieron a Hebrón con corazón entero para proclamar a David rey sobre todo Israel; y los demás israelitas estaban unánimes en hacer rey a David.
40 For three days they stayed there with David, eating and drinking, their fellow-tribesmen having madepreparations for them;40 Permanecieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos les proveían.
41 their neighbours too, from as far away as Issachar and Zebulun and Naphtali, came bringing food ondonkeys, camels, mules and oxen-supplies of flour, fig cakes, bunches of raisins, wine, oil, quantities of oxenand sheep -- for there was joy in Israel.41 Además, los que estaban cerca y hasta de Isacar, Zabulón y Neftalí traían víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; provisiones de harina, tortas de higos y pasas, vino, aceite, ganado mayor y menor en abundancia; pues reinaba la alegría en Israel.