Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Genesis 15


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Some time later, the word of Yahweh came to Abram in a vision: Do not be afraid, Abram! I am yourshield and shal give you a very great reward.1 His itaque transactis, factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens: “Noli timere, Abram! Ego protector tuus sum, et merces tua magna erit nimis”.
2 'Lord Yahweh,' Abram replied, 'what use are your gifts, as I am going on my way childless? . . .2 Dixitque Abram: “Domine Deus, quid dabis mihi? Ego vadam absque liberis, et heres domus meae erit Damascenus Eliezer ”.
3 Since you have given me no offspring,' Abram continued, 'a member of my household will be my heir.'3 Addiditque Abram: “En mihi non dedisti semen, et ecce vernaculus meus heres meus erit”.
4 Then Yahweh's word came to him in reply, 'Such a one wil not be your heir; no, your heir will be theissue of your own body.'4 Sed ecce sermo Domini factus est ad eum: “Non erit hic heres tuus, sed qui egredietur de visceribus tuis, ipsum habebis heredem ”.
5 Then taking him outside, he said, 'Look up at the sky and count the stars if you can. Just so wil yourdescendants be,' he told him.5 Eduxitque eum foras et ait illi: “Suspice caelum et numera stellas, si potes”. Et dixit ei: “Sic erit semen tuum”.
6 Abram put his faith in Yahweh and this was reckoned to him as uprightness.6 Credidit Domino, et reputatum est ei ad iustitiam.
7 He then said to him, 'I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldaeans to give you thiscountry as your possession.'7 Dixitque ad eum: “Ego Dominus, qui eduxi te de Ur Chaldaeorum, ut darem tibi terram istam, et possideres eam”.
8 'Lord Yahweh,' Abram replied, 'how can I know that I shal possess it?'8 Et ille ait: “Domine Deus, unde scire possum quod possessurus sim eam?”.
9 He said to him, 'Bring me a three-year-old heifer, a three-year-old she-goat, a three-year-old ram, aturtledove and a young pigeon.'9 Respondens Dominus: “Sume, inquit, mihi vitulam triennem et capram trimam et arietem annorum trium, turturem quoque et columbam”.
10 He brought him all these, split the animals down the middle and placed each half opposite the other;but the birds he did not divide.10 Qui tollens universa haec divisit ea per medium et utrasque partes contra se altrinsecus posuit; aves autem non divisit.
11 And whenever birds of prey swooped down on the carcases, Abram drove them off.11 Descenderuntque volucres super cadavera, et abigebat eas Abram.
12 Now, as the sun was on the point of setting, a trance fel on Abram, and a deep dark dreaddescended on him.12 Cumque sol occumberet, sopor irruit super Abram, et ecce horror magnus et tenebrosus invasit eum.
13 Then Yahweh said to Abram, 'Know this for certain, that your descendants will be exiles in a land nottheir own, and be enslaved and oppressed for four hundred years.13 Dictumque est ad eum: “Scito praenoscens quod peregrinum futurum sit semen tuum in terra non sua, et subicient eos servituti et affligent quadringentis annis.
14 But I shal bring judgement on the nation that enslaves them and after this they wil leave, with manypossessions.14 Verumtamen et gentem, cui servituri sunt, ego iudicabo, et post haec egredientur cum magna substantia.
15 For your part, you wil join your ancestors in peace; you wil be buried at a happy old age.15 Tu autem ibis ad patres tuos in pace, sepultus in senectute bona.
16 In the fourth generation they wil come back here, for until then the iniquity of the Amorites wil nothave reached its ful extent.'16 Generatione autem quarta revertentur huc; necdum enim completae sunt iniquitates Amorraeorum usque ad praesens tempus”.
17 When the sun had set and it was dark, there appeared a smoking firepot and a flaming torch passingbetween the animals' pieces.17 Cum ergo occubuisset sol, facta est caligo tenebrosa, et apparuit clibanus fumans et lampas ignis transiens inter divisiones illas.
18 That day Yahweh made a covenant with Abram in these terms: 'To your descendants I give thiscountry, from the River of Egypt to the Great River, the River Euphrates,18 In illo die pepigit Dominus cum Abram foedus dicens: “Semini tuo dabo terram hanc a fluvio Aegypti usque ad magnum fluvium Euphraten,
19 the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,19 Cinaeos et Cenezaeos, Cedmonaeos
20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,20 et Hetthaeos et Pherezaeos, Raphaim quoque
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.'21 et Amorraeos et Chananaeos et Gergesaeos et Iebusaeos”.