Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Hebrews 10


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 Since the law has only a shadow of the good things to come, and not the very image of them, it can never make perfect those who come to worship by the same sacrifices that they offer continually each year.1 No conteniendo, en efecto, la Ley más que una sombra de los bienes futuros, no la realidad de las cosas, no puede nunca, mediante unos mismos sacrificios que se ofrecen sin cesar año tras año, dar la perfección a los que se acercan.
2 Otherwise, would not the sacrifices have ceased to be offered, since the worshipers, once cleansed, would no longer have had any consciousness of sins?2 De otro modo, ¿no habrían cesado de ofrecerlos, al no tener ya conciencia de pecado los que ofrecen ese culto, una vez purificados?
3 But in those sacrifices there is only a yearly remembrance of sins,3 Al contrario, con ellos se renueva cada año el recuerdo de los pecados,
4 for it is impossible that the blood of bulls and goats take away sins.4 pues es imposible que sangre de toros y machos cabríos borre pecados.
5 For this reason, when he came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;5 Por eso, al entrar en este mundo, dice: Sacrificio y oblación no quisiste; pero me has formado un cuerpo.
6 holocausts and sin offerings you took no delight in.6 Holocaustos y sacrificios por el pecado no te agradaron.
7 Then I said, 'As is written of me in the scroll, Behold, I come to do your will, O God.'"7 Entonces dije: ¡He aquí que vengo - pues de mí está escrito en el rollo del libro - a hacer, oh Dios, tu voluntad!
8 First he says, "Sacrifices and offerings, holocausts and sin offerings, you neither desired nor delighted in." These are offered according to the law.8 Dice primero: Sacrificios y oblaciones y holocaustos y sacrificios por el pecado no los quisiste ni te agradaron - cosas todas ofrecidas conforme a la Ley -
9 Then he says, "Behold, I come to do your will." He takes away the first to establish the second.9 entonces - añade -: He aquí que vengo a hacer tu voluntad. Abroga lo primero para establecer el segundo.
10 By this "will," we have been consecrated through the offering of the body of Jesus Christ once for all.10 Y en virtud de esta voluntad somos santificados, merced a la oblación de una vez para siempre del cuerpo de Jesucristo.
11 Every priest stands daily at his ministry, offering frequently those same sacrifices that can never take away sins.11 Y, ciertamente, todo sacerdote está en pie, día tras día, oficiando y ofreciendo reiteradamente los mismos sacrificios, que nunca pueden borrar pecados.
12 But this one offered one sacrifice for sins, and took his seat forever at the right hand of God;12 El, por el contrario, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio, se sentó a la diestra de Dios para siempre,
13 now he waits until his enemies are made his footstool.13 esperando desde entonces hasta que sus enemigos sean puestos por escabel de sus pies.
14 For by one offering he has made perfect forever those who are being consecrated.14 En efecto, mediante una sola oblación ha llevado a la perfección para siempre a los santificados.
15 The holy Spirit also testifies to us, for after saying:15 También el Espíritu Santo nos da testimonio de ello. Porque, después de haber dicho:
16 "This is the covenant I will establish with them after those days, says the Lord: 'I will put my laws in their hearts, and I will write them upon their minds,'"16 Esta es la Alianza que pactaré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones, y en su mente las grabaré,
17 he also says: "Their sins and their evildoing I will remember no more."17 añade: Y de sus pecados e iniquidades no me acordaré ya.
18 Where there is forgiveness of these, there is no longer offering for sin.18 Ahora bien, donde hay remisión de estas cosas, ya no hay más oblación por el pecado.
19 Therefore, brothers, since through the blood of Jesus we have confidence of entrance into the sanctuary19 Teniendo, pues, hermanos, plena seguridad para entrar en el santuario en virtud de la sangre de Jesús,
20 by the new and living way he opened for us through the veil, that is, his flesh,20 por este camino nuevo y vivo, inaugurado por él para nosotros, a través del velo, es decir, de su propia carne,
21 and since we have "a great priest over the house of God,"21 y con un Sumo Sacerdote al frente de la casa de Dios,
22 let us approach with a sincere heart and in absolute trust, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.22 acerquémonos con sincero corazón , en plenitud de fe, purificados los corazones de conciencia mala y lavados los cuerpos con agua pura.
23 Let us hold unwaveringly to our confession that gives us hope, for he who made the promise is trustworthy.23 Mantengamos firme la confesión de la esperanza, pues fiel es el autor de la Promesa.
24 We must consider how to rouse one another to love and good works.24 Fijémonos los unos en los otros para estímulo de la caridad y las buenas obras,
25 We should not stay away from our assembly, as is the custom of some, but encourage one another, and this all the more as you see the day drawing near.25 sin abandonar vuestra propia asamblea, como algunos acostumbran hacerlo, antes bien, animándoos: tanto más, cuanto que veis que se acerca ya el Día.
26 If we sin deliberately after receiving knowledge of the truth, there no longer remains sacrifice for sins26 Porque si voluntariamente pecamos después de haber recibido el pleno conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por los pecados,
27 but a fearful prospect of judgment and a flaming fire that is going to consume the adversaries.27 sino la terrible espera del juicio y la furia del fuego pronto a devorar a los rebeldes.
28 Anyone who rejects the law of Moses is put to death without pity on the testimony of two or three witnesses.28 Si alguno viola la Ley de Moisés es condenado a muerte sin compasión, por la declaración de dos o tres testigos.
29 Do you not think that a much worse punishment is due the one who has contempt for the Son of God, considers unclean the covenant-blood by which he was consecrated, and insults the spirit of grace?29 ¿Cuánto más grave castigo pensáis que merecerá el que pisoteó al Hijo de Dios, y tuvo como profana la sangre de la Alianza que le santificó, y ultrajó al Espíritu de la gracia?
30 We know the one who said: "Vengeance is mine; I will repay," and again: "The Lord will judge his people."30 Pues conocemos al que dijo: Mía es la venganza; yo daré lo merecido. Y también: El Señor juzgará a su pueblo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.31 ¡Es tremendo caer en la manos de Dios vivo!
32 Remember the days past when, after you had been enlightened, you endured a great contest of suffering.32 Traed a la memoria los días pasados, en que después de ser iluminados, hubisteis de soportar un duro y doloroso combate,
33 At times you were publicly exposed to abuse and affliction; at other times you associated yourselves with those so treated.33 unas veces expuestos públicamente a ultrajes y tribulaciones; otras, haciéndoos solidarios de los que así eran tratados.
34 You even joined in the sufferings of those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you had a better and lasting possession.34 Pues compartisteis los sufrimientos de los encarcelados; y os dejasteis despojar con alegría de vuestros bienes, conscientes de que poseíais una riqueza mejor y más duradera.
35 Therefore, do not throw away your confidence; it will have great recompense.35 No perdáis ahora vuestra confianza, que lleva consigo una gran recompensa.
36 You need endurance to do the will of God and receive what he has promised.36 Necesitáis paciencia en el sufrimiento para cumplir la voluntad de Dios y conseguir así lo prometido.
37 "For, after just a brief moment, he who is to come shall come; he shall not delay.37 Pues todavía un poco, muy poco tiempo; y el que ha de venir vendrá sin tardanza.
38 But my just one shall live by faith, and if he draws back I take no pleasure in him."38 Mi justo vivirá por la fe; mas si es cobarde, mi alma no se complacerá en él.
39 We are not among those who draw back and perish, but among those who have faith and will possess life.39 Pero nosotros no somos cobardes para perdición, sino creyentes para salvación del alma.