Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Mark 1


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 The beginning of the gospel of Jesus Christ (the Son of God).1 بدء انجيل يسوع المسيح ابن الله
2 As it is written in Isaiah the prophet: "Behold, I am sending my messenger ahead of you; he will prepare your way.2 كما هو مكتوب في الانبياء. ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيّئ طريقك قدامك.
3 A voice of one crying out in the desert: 'Prepare the way of the Lord, make straight his paths.'"3 صوت صارخ في البرية اعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة.
4 John (the) Baptist appeared in the desert proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins.4 كان يوحنا يعمد في البرية ويكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا.
5 People of the whole Judean countryside and all the inhabitants of Jerusalem were going out to him and were being baptized by him in the Jordan River as they acknowledged their sins.5 وخرج اليه جميع كورة اليهودية واهل اورشليم واعتمدوا جميعهم منه في نهر الاردن معترفين بخطاياهم.
6 John was clothed in camel's hair, with a leather belt around his waist. He fed on locusts and wild honey.6 وكان يوحنا يلبس وبر الابل ومنطقة من جلد على حقويه ويأكل جرادا وعسلا بريا.
7 And this is what he proclaimed: "One mightier than I is coming after me. I am not worthy to stoop and loosen the thongs of his sandals.7 وكان يكرز قائلا يأتي بعدي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان انحني واحل سيور حذائه.
8 I have baptized you with water; he will baptize you with the holy Spirit."8 انا عمدتكم بالماء واما هو فسيعمدكم بالروح القدس
9 It happened in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized in the Jordan by John.9 وفي تلك الايام جاء يسوع من ناصرة الجليل واعتمد من يوحنا في الاردن.
10 On coming up out of the water he saw the heavens being torn open and the Spirit, like a dove, descending upon him.10 وللوقت وهو صاعد من الماء رأى السموات قد انشقت والروح مثل حمامة نازلا عليه.
11 And a voice came from the heavens, "You are my beloved Son; with you I am well pleased."11 وكان صوت من السموات. انت ابني الحبيب الذي به سررت
12 At once the Spirit drove him out into the desert,12 وللوقت اخرجه الروح الى البرية.
13 and he remained in the desert for forty days, tempted by Satan. He was among wild beasts, and the angels ministered to him.13 وكان هناك في البرية اربعين يوما يجرب من الشيطان. وكان مع الوحوش. وصارت الملائكة تخدمه
14 After John had been arrested, Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God:14 وبعدما اسلم يوحنا جاء يسوع الى الجليل يكرز ببشارة ملكوت الله.
15 "This is the time of fulfillment. The kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel."15 ويقول قد كمل الزمان واقترب ملكوت الله. فتوبوا وآمنوا بالانجيل
16 As he passed by the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting their nets into the sea; they were fishermen.16 وفيما هو يمشي عند بحر الجليل ابصر سمعان واندراوس اخاه يلقيان شبكة في البحر. فانهما كانا صيادين.
17 Jesus said to them, "Come after me, and I will make you fishers of men."17 فقال لهما يسوع هلم ورائي فاجعلكما تصيران صيادي الناس.
18 Then they abandoned their nets and followed him.18 فللوقت تركا شباكهما وتبعاه.
19 He walked along a little farther and saw James, the son of Zebedee, and his brother John. They too were in a boat mending their nets.19 ثم اجتاز من هناك قليلا فرأى يعقوب بن زبدي ويوحنا اخاه وهما في السفينة يصلحان الشباك.
20 Then he called them. So they left their father Zebedee in the boat along with the hired men and followed him.20 فدعاهما للوقت. فتركا اباهما زبدي في السفينة مع الأجرى وذهبا وراءه
21 Then they came to Capernaum, and on the sabbath he entered the synagogue and taught.21 ثم دخلوا كفرناحوم وللوقت دخل المجمع في السبت وصار يعلم.
22 The people were astonished at his teaching, for he taught them as one having authority and not as the scribes.22 فبهتوا من تعليمه لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة.
23 In their synagogue was a man with an unclean spirit;23 وكان في مجمعهم رجل به روح نجس. فصرخ
24 he cried out, "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!"24 قائلا آه ما لنا ولك يا يسوع الناصري. أتيت لتهلكنا. انا اعرفك من انت قدوس الله.
25 Jesus rebuked him and said, "Quiet! Come out of him!"25 فانتهره يسوع قائلا اخرس واخرج منه.
26 The unclean spirit convulsed him and with a loud cry came out of him.26 فصرعه الروح النجس وصاح بصوت عظيم وخرج منه.
27 All were amazed and asked one another, "What is this? A new teaching with authority. He commands even the unclean spirits and they obey him."27 فتحيروا كلهم حتى سأل بعضهم بعضا قائلين ما هذا. ما هو هذا التعليم الجديد. لانه بسلطان يأمر حتى الارواح النجسة فتطيعه.
28 His fame spread everywhere throughout the whole region of Galilee.28 فخرج خبره للوقت في كل الكورة المحيطة بالجليل
29 On leaving the synagogue he entered the house of Simon and Andrew with James and John.29 ولما خرجوا من المجمع جاءوا للوقت الى بيت سمعان واندراوس مع يعقوب ويوحنا.
30 Simon's mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her.30 وكانت حماة سمعان مضطجعة محمومة. فللوقت اخبروه عنها.
31 He approached, grasped her hand, and helped her up. Then the fever left her and she waited on them.31 فتقدم واقامها ماسكا بيدها فتركتها الحمّى حالا وصارت تخدمهم.
32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were ill or possessed by demons.32 ولما صار المساء اذ غربت الشمس قدموا اليه جميع السقماء والمجانين.
33 The whole town was gathered at the door.33 وكانت المدينة كلها مجتمعة على الباب.
34 He cured many who were sick with various diseases, and he drove out many demons, not permitting them to speak because they knew him.34 فشفى كثيرين كانوا مرضى بامراض مختلفة واخرج شياطين كثيرة ولم يدع الشياطين يتكلمون لانهم عرفوه
35 Rising very early before dawn, he left and went off to a deserted place, where he prayed.35 وفي الصبح باكرا جدا قام وخرج ومضى الى موضع خلاء وكان يصلّي هناك.
36 Simon and those who were with him pursued him36 فتبعه سمعان والذين معه.
37 and on finding him said, "Everyone is looking for you."37 ولما وجدوه قالوا له ان الجميع يطلبونك.
38 He told them, "Let us go on to the nearby villages that I may preach there also. For this purpose have I come."38 فقال لهم لنذهب الى القرى المجاورة لاكرز هناك ايضا لاني لهذا خرجت.
39 So he went into their synagogues, preaching and driving out demons throughout the whole of Galilee.39 فكان يكرز في مجامعهم في كل الجليل ويخرج الشياطين
40 A leper came to him (and kneeling down) begged him and said, "If you wish, you can make me clean."40 فأتى اليه ابرص يطلب اليه جاثيا وقائلا له ان اردت تقدر ان تطهرني.
41 Moved with pity, he stretched out his hand, touched him, and said to him, "I do will it. Be made clean."41 فتحنن يسوع ومد يده ولمسه وقال له اريد فاطهر.
42 The leprosy left him immediately, and he was made clean.42 فللوقت وهو يتكلم ذهب عنه البرص وطهر.
43 Then, warning him sternly, he dismissed him at once.43 فانتهره وارسله للوقت
44 Then he said to him, "See that you tell no one anything, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses prescribed; that will be proof for them."44 وقال له انظر لا تقل لاحد شيئا بل اذهب أر نفسك للكاهن وقدّم عن تطهيرك ما أمر به موسى شهادة لهم.
45 The man went away and began to publicize the whole matter. He spread the report abroad so that it was impossible for Jesus to enter a town openly. He remained outside in deserted places, and people kept coming to him from everywhere.45 واما هو فخرج وابتدأ ينادي كثيرا ويذيع الخبر حتى لم يعد يقدر ان يدخل مدينة ظاهرا بل كان خارجا في مواضع خالية وكانوا يأتون اليه من كل ناحية