Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Micah 1


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 The word of the LORD which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah: that is, the vision he received concerning Samaria and Jerusalem.1 Az Úr szava, melyet Jótám, Ácház és Hiszkija, Júda királyainak napjaiban a móreseti Mikeáshoz intézett, és melyet ő Szamaria és Jeruzsálem felől látott.
2 Hear, O peoples, all of you, give heed, O earth, and all that fills you! Let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple!2 Halljátok meg minden népek, figyeljen a föld és ami azt betölti: bizonyságot tesz ellenetek az Úr Isten, szent templomából az Úr.
3 For see, the LORD comes forth from his place, he descends and treads upon the heights of the earth.3 Mert az Úr íme, kijön lakóhelyéről, és leszáll, hogy járjon a föld magaslatain.
4 The mountains melt under him and the valleys split open, Like wax before the fire, like water poured down a slope.4 Elolvadnak alatta a hegyek, szétszakadnak a völgyek, mint a viasz a tűz színe előtt, és mint a meredekről lefutó vizek.
5 For the crime of Jacob all this comes to pass, and for the sins of the house of Israel. What is the crime of Jacob? Is it not Samaria? And what is the sin of the house of Judah? Is it not Jerusalem?5 Jákob gonoszsága miatt történik mindez, és Izrael házának bűnei miatt. Mi a gonoszsága Jákobnak? Nemde Szamaria? És mi a vétke Júdának? Nemde Jeruzsálem?
6 I will make Samaria a stone heap in the field, a place to plant for vineyards; I will throw down into the valley her stones, and lay bare her foundations.6 Szamariát romhalmazzá teszem, olyan földdé, ahová szőlőt ültetnek. Lezúdítom köveit a völgybe és feltárom alapjait.
7 All her idols shall be broken to pieces, all her wages shall be burned in the fire, and all her statues I will destroy. As the wages of a harlot they were gathered, and to the wages of a harlot shall they return.7 Összetöröm minden faragott szobrát, tűzben égetem el minden szerzeményét, és megsemmisítem minden bálványát; mert parázna nő béréből gyűltek azok össze, és parázna nő bérévé lesznek ismét.
8 For this reason I lament and wail, I go barefoot and naked; I utter lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.8 Ezért kesergek és jajgatok, járok mezítláb és köntös nélkül; keservemben üvöltök, mint a sakálok, és gyászomban sivítok, mint a struccmadarak.
9 There is no remedy for the blow she has been struck; rather, it has come even to Judah, It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.9 Mivel az Úr csapása ellen nincsen orvosság, mert már Júdát is utolérte, elért népem kapujáig, Jeruzsálemig.
10 Publish it not in Gath, weep not at all; In Beth-leaphrah roll in the dust.10 Getben ne hirdessétek, könnyezve ne sírjatok; a Por-házában porral hintsétek meg magatokat.
11 Pass by, you who dwell in Shaphir! The inhabitants of Zaanan come not forth from their city. The lamentation of Beth-ezel finds in you its grounds.11 Vonulj el, Sáfír lakossága, megszégyenülve, gyalázattal. Nem távozott el Szaánán lakója, Bét-Haécel gyásza miatt nem lehet ott megmaradni nektek.
12 How can the inhabitants of Maroth hope for good? For evil has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.12 Bizony kesereg javai miatt Marót lakossága, mert veszedelem száll az Úrtól Jeruzsálem kapujára.
13 Harness steeds to the chariots, O inhabitants of Lachish; Lachish, the beginning of sin for daughter Zion, Because there were in you the crimes of Israel.13 Fogd be a lovat harci kocsid elé, Lákis lakója! Ő volt a kezdete Sion leánya bűneinek; bizony, benned vannak Izrael gonoszságai!
14 Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; Beth-achzib is a deception to the kings of Israel.14 Ezért adsz majd válólevelet Móreset-Getnek, és megcsalja Izrael királyait Akzib házanépe.
15 Yet must I bring to you the conqueror, O inhabitants of Mareshah; Even to Adullam shall go the glory of Israel.15 Hódítót hozok én még rád, Máresa lakosa, és Adullámig jut el Izrael dicsősége!
16 Make yourself bald, pluck out your hair, for the children whom you cherish; Let your baldness be as the eagle's, because they are exiled from you.16 Nyírd magad kopaszra kedvelt fiaid miatt, oly nagyon kopaszra, mint a keselyű, mert fogságba viszik őket tőled!