Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Micah 1


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 The word of the LORD which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah: that is, the vision he received concerning Samaria and Jerusalem.1 Palabra del Señor que llegó a Miqueas de Moréset, en tiempos de Jotam, Ajaz y Ezequías, reyes de Judá. Esto es lo que él vio acerca de Samaría y Jerusalén.
2 Hear, O peoples, all of you, give heed, O earth, and all that fills you! Let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple!2 ¡Escuchen, todos los pueblos; presten atención, tierra y todo lo que hay en ella! Que el Señor sea testigo contra ustedes, el Señor, desde su santo Templo.
3 For see, the LORD comes forth from his place, he descends and treads upon the heights of the earth.3 Porque el Señor sale de su Lugar sagrado, desciende y camina sobre las alturas de la tierra.
4 The mountains melt under him and the valleys split open, Like wax before the fire, like water poured down a slope.4 A su paso se derriten las montañas y se agrietan los valles, como la cera ante el fuego, como el agua derramada por una pendiente.
5 For the crime of Jacob all this comes to pass, and for the sins of the house of Israel. What is the crime of Jacob? Is it not Samaria? And what is the sin of the house of Judah? Is it not Jerusalem?5 Todo esto, por la rebeldía de Jacob, por el pecado de la casa de Israel. ¿Cuál es la rebeldía de Jacob? ¿No es acaso Samaría? ¿Y cuál es el pecado de Judá? ¿No es acaso Jerusalén?
6 I will make Samaria a stone heap in the field, a place to plant for vineyards; I will throw down into the valley her stones, and lay bare her foundations.6 Yo haré de Samaría un campo de ruinas, una tierra para plantar viñedos; haré rodar sus piedras hasta el valle y pondré al desnudo sus cimientos.
7 All her idols shall be broken to pieces, all her wages shall be burned in the fire, and all her statues I will destroy. As the wages of a harlot they were gathered, and to the wages of a harlot shall they return.7 Todas sus estatuas serán destrozadas, todos sus salarios serán presa de las llamas, y yo arrasaré todos sus ídolos. Porque ella los amontonó con salarios de prostitutas y volverán a ser salario de prostitución.
8 For this reason I lament and wail, I go barefoot and naked; I utter lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.8 A causa de esto, me lamentaré y gemiré, andaré descalzo y desnudo, lanzaré aullidos como los chacales, gritos lastimeros como los avestruces.
9 There is no remedy for the blow she has been struck; rather, it has come even to Judah, It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.9 ¡Porque el golpe es irremediable! Sí, ha llegado hasta Judá, hasta tocar la Puerta de mi pueblo, hasta la misma Jerusalén.
10 Publish it not in Gath, weep not at all; In Beth-leaphrah roll in the dust.10 ¡No lo anuncien en Gat, no vayan a llorar en Boquím! ¡En Bet Leafrá, revuélquense en el polvo!
11 Pass by, you who dwell in Shaphir! The inhabitants of Zaanan come not forth from their city. The lamentation of Beth-ezel finds in you its grounds.11 ¡Toquen la trompeta, habitantes de Safir! ¿No ha salido avergonzada de su ciudad la población de Saanán? El lamento de Bet Esel los priva a ustedes de su apoyo.
12 How can the inhabitants of Maroth hope for good? For evil has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.12 Ha temblado por sus bienes la población de Marot. Porque la desgracia ha bajado de parte del Señor hasta la puerta de Jerusalén.
13 Harness steeds to the chariots, O inhabitants of Lachish; Lachish, the beginning of sin for daughter Zion, Because there were in you the crimes of Israel.13 ¡Engancha los corceles al carro, población de Laquis! –Allí comenzó el pecado de la hija de Sión, porque en ti se encontraron las rebeldías de Israel–.
14 Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; Beth-achzib is a deception to the kings of Israel.14 Por eso serás entregada como dote junto con Moréset Gat. Bet Aczib será una decepción para los reyes de Israel.
15 Yet must I bring to you the conqueror, O inhabitants of Mareshah; Even to Adullam shall go the glory of Israel.15 ¡También contra ti llevaré al conquistador, población de Maresá! ¡Se irá para siempre de Adulam la gloria de Israel!
16 Make yourself bald, pluck out your hair, for the children whom you cherish; Let your baldness be as the eagle's, because they are exiled from you.16 ¡Arráncate los cabellos, córtalos, a causa de tus hijos queridos! ¡Agranda tu calvicie como la del buitre, porque han ido al cautiverio, lejos de ti!