Hosea 4
1234567891011121314
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Hear the word of the LORD, O people of Israel, for the LORD has a grievance against the inhabitants of the land: There is no fidelity, no mercy, no knowledge of God in the land. | 1 שמעו דבר יהוה בני ישראל כי ריב ליהוה עם יושבי הארץ כי אין אמת ואין חסד ואין דעת אלהים בארץ |
2 False swearing, lying, murder, stealing and adultery! in their lawlessness, bloodshed follows bloodshed. | 2 אלה וכחש ורצח וגנב ונאף פרצו ודמים בדמים נגעו |
3 Therefore the land mourns, and everything that dwells in it languishes: The beasts of the field, the birds of the air, and even the fish of the sea perish. | 3 על כן תאבל הארץ ואמלל כל יושב בה בחית השדה ובעוף השמים וגם דגי הים יאספו |
4 But let no one protest, let no one complain; with you is my grievance, O priests! | 4 אך איש אל ירב ואל יוכח איש ועמך כמריבי כהן |
5 You shall stumble in the day, and the prophets shall stumble with you at night; I will destroy your mother. | 5 וכשלת היום וכשל גם נביא עמך לילה ודמיתי אמך |
6 My people perish for want of knowledge! Since you have rejected knowledge, I will reject you from my priesthood; Since you have ignored the law of your God, I will also ignore your sons. | 6 נדמו עמי מבלי הדעת כי אתה הדעת מאסת ואמאסאך מכהן לי ותשכח תורת אלהיך אשכח בניך גם אני |
7 One and all they sin against me, exchanging their glory for shame. | 7 כרבם כן חטאו לי כבודם בקלון אמיר |
8 They feed on the sin of my people, and are greedy for their guilt. | 8 חטאת עמי יאכלו ואל עונם ישאו נפשו |
9 The priests shall fare no better than the people: I will punish them for their ways, and repay them for their deeds. | 9 והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו |
10 They shall eat but not be satisfied, they shall play the harlot but not increase, Because they have abandoned the LORD | 10 ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי את יהוה עזבו לשמר |
11 to practice harlotry. Old wine and new deprive my people of understanding. | 11 זנות ויין ותירוש יקח לב |
12 They consult their piece of wood, and their wand makes pronouncements for them, For the spirit of harlotry has led them astray; they commit harlotry, forsaking their God. | 12 עמי בעצו ישאל ומקלו יגיד לו כי רוח זנונים התעה ויזנו מתחת אלהיהם |
13 On the mountaintops they offer sacrifice and on the hills they burn incense, Beneath oak and poplar and terebinth, because of their pleasant shade. That is why your daughters play the harlot, and your daughters-in-law are adulteresses. | 13 על ראשי ההרים יזבחו ועל הגבעות יקטרו תחת אלון ולבנה ואלה כי טוב צלה על כן תזנינה בנותיכם וכלותיכם תנאפנה |
14 Am I then to punish your daughters for their harlotry, your daughters-in-law for their adultery? You yourselves consort with harlots, and with prostitutes you offer sacrifice! So must a people without understanding come to ruin. | 14 לא אפקוד על בנותיכם כי תזנינה ועל כלותיכם כי תנאפנה כי הם עם הזנות יפרדו ועם הקדשות יזבחו ועם לא יבין ילבט |
15 Though you play the harlot, O Israel, let not Judah become guilty! Come not to Gilgal, nor up to Beth-aven, to swear, "As the Lord lives!" | 15 אם זנה אתה ישראל אל יאשם יהודה ואל תבאו הגלגל ואל תעלו בית און ואל תשבעו חי יהוה |
16 For Israel is as stubborn as a heifer; will the LORD now give them broad pastures as though they were lambs? | 16 כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב |
17 Ephraim is an associate of idols, let him alone! | 17 חבור עצבים אפרים הנח לו |
18 When their carousing is over, they give themselves to harlotry; in their arrogance they love shame. | 18 סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה |
19 The wind has bound them up in its pinions; they shall have only shame from their altars. | 19 צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם |