Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Sirach 28


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 The vengeful will suffer the LORD'S vengeance, for he remembers their sins in detail.1 El hombre vengativo sufrirá la venganza del Señor, que llevará cuenta exacta de todos sus pecados.
2 Forgive your neighbor's injustice; then when you pray, your own sins will be forgiven.2 Perdona el agravio a tu prójimo y entonces, cuando ores, serán absueltos tus pecados.
3 Should a man nourish anger against his fellows and expect healing from the LORD?3 Si un hombre mantiene su enojo contra otro, ¿cómo pretende que el Señor lo sane?
4 Should a man refuse mercy to his fellows, yet seek pardon for his own sins?4 No tiene piedad de un hombre semejante a él ¡y se atreve a implorar por sus pecados!
5 If he who is but flesh cherishes wrath, who will forgive his sins?5 El, un simple mortal, guarda rencor: ¿quién le perdonará sus pecados?
6 Remember your last days, set enmity aside; remember death and decay, and cease from sin!6 Acuérdate del fin, y deja de odiar; piensa en la corrupción y en la muerte, y sé fiel a los mandamientos;
7 Think of the commandments, hate not your neighbor; of the Most High's covenant, and overlook faults.7 acuérdate de los mandamientos, y no guardes rencor a tu prójimo; piensa en la Alianza del Altísimo, y pasa por alto la ofensa.
8 Avoid strife and your sins will be fewer, for a quarrelsome man kindles disputes,8 Evita los altercados y pecarás mucho menos, porque el hombre iracundo enciende las disputas.
9 Commits the sin of disrupting friendship and sows discord among those at peace.9 El pecador siembra la confusión entre los amigos y crea división entre los que vivían en paz.
10 The more wood, the greater the fire, the more underlying it, the fiercer the fight; The greater a man's strength, the sterner his anger, the greater his power, the greater his wrath.10 El fuego arde según el combustible, y la disputa se enciende en la medida del empecinamiento; según sea su fuerza, será la furia de un hombre, y según su riqueza, dará libre curso a su ira.
11 Pitch and resin make fires flare up, and insistent quarrels provoke bloodshed.11 Una discordia repentina enciende un fuego, y una disputa precipitada hace correr la sangre.
12 If you blow upon a spark, it quickens into flame, if you spit on it, it dies out; yet both you do with your mouth!12 Si soplas una chispa, se inflama; si le escupes encima, se extingue, y ambas cosas salen de tu boca.
13 Cursed be gossips and the double-tongued, for they destroy the peace of many.13 Maldice al murmurador y al de lengua doble: ellos han arruinado a mucha gente que vivía en paz.
14 A meddlesome tongue subverts many, and makes them refugees among the peoples; It destroys walled cities, and overthrows powerful dynasties.14 La lengua triple ha hecho tambalear a muchos y los dispersó de nación en nación; ella arrasó ciudades fortificadas y echó por tierra casas de potentados;
15 A meddlesome tongue can drive virtuous women from their homes and rob them of the fruit of their toil;15 hizo repudiar a mujeres valerosas y las privó del fruto de sus trabajos.
16 Whoever heeds it has no rest, nor can he dwell in peace.16 El que le presta atención, no encuentra más descanso y ya no puede vivir en paz.
17 A blow from a whip raises a welt, but a blow from the tongue smashes bones;17 Un golpe de látigo deja una marca, pero un golpe de lengua quiebra los huesos.
18 Many have fallen by the edge of the sword, but not as many as by the tongue.18 Muchos han caído al filo de la espada, pero son menos que los caídos a causa de la lengua.
19 Happy he who is sheltered from it, and has not endured its wrath; Who has not borne its yoke nor been fettered with its chain;19 ¡Feliz el que está al resguardo de ella y no ha quedado expuesto a su furor, el que no ha tirado de su yugo ni ha sido atado a tus cadenas!
20 For its yoke is a yoke of iron and its chains are chains of bronze!20 Porque su yugo es un yugo de hierro y sus cadenas son cadenas de bronce.
21 Dire is the death it inflicts, besides which even the nether world is a gain;21 ¡Muerte funesta es la que inflige y es preferible el Abismo a una lengua así!
22 It will not take hold among the just nor scorch them in its flame,22 Pero ella no tiene poder sobre los hombres buenos y ellos no se quemarán en sus llamas.
23 But those who forsake the LORD will fall victims to it, as it burns among them unquenchably! It will hurl itself against them like a lion; like a panther, it will tear them to pieces.23 Los que abandonan al Señor serán sus víctimas: ella los abrasará sin extinguirse, se lanzará sobre ellos como un león y los destrozará como una pantera.
24 As you hedge round your vineyard with thorns, set barred doors over your mouth;24 Por eso, rodea tu posesión con un cerco de espinas, guarda bien tu plata y tu oro;
25 As you seal up your silver and gold, so balance and weigh your words.25 fabrícate una balanza y una pesa para tus palabras, y una puerta y un cerrojo para tu boca.
26 Take care not to slip by your tongue and fall victim to your foe waiting in ambush.26 Presta atención, se sea que resbales a causa de la lengua y caigas ante los que acechan.