Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Sirach 27


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 For the sake of profit many sin, and the struggle for wealth blinds the eyes.1 Muchos han pecado por amor a las ganancias y el que busca enriquecerse hace como quien no ve.
2 Like a peg driven between fitted stones, between buying and selling sin is wedged in.2 Entre la juntura de las piedras se clava la estaca, y entre la compra y la venta se desliza el pecado.
3 Unless you earnestly hold fast to the fear of the LORD, suddenly your house will be thrown down.3 El que no se aferra resueltamente al temor del Señor verá muy pronto su casa en ruinas.
4 When a sieve is shaken, the husks appear; so do a man's faults when he speaks.4 Cuando se zarandea la criba, quedan los residuos: así los desechos de un hombre aparecen en sus palabras.
5 As the test of what the potter molds is in the furnace, so in his conversation is the test of a man.5 El horno pone a prueba los vasos del alfarero, y la prueba del hombre está en su conversación.
6 The fruit of a tree shows the care it has had; so too does a man's speech disclose the bent of his mind.6 El árbol bien cultivado se manifiesta en sus frutos; así la palabra expresa la índole de cada uno.
7 Praise no man before he speaks, for it is then that men are tested.7 No elogies a nadie antes de oírlo razonar, porque allí es donde se prueban los hombres.
8 If you strive after justice you will attain it, and put it on like a splendid robe.8 Si buscas la justicia, la alcanzarás, y te revestirás de ella como de una túnica gloriosa.
9 Birds nest with their own kind, and fidelity comes to those who live by it.9 Los pájaros buscan la compañía de sus semejantes y la verdad retorna a aquellos que la practican.
10 As a lion crouches in wait for prey, so do sins for evildoers.10 El león está al acecho de su presa y el pecado, de los que practican la injusticia.
11 Ever wise are the discourses of the devout, but the godless man, like the moon, is inconstant.11 La conversación del hombre bueno es siempre sabia, pero el insensato es variable como la luna.
12 Limit the time you spend among fools, but frequent the company of thoughtful men.12 Mide tu tiempo cuando estés entre los necios, pero quédate largo rato entre la gente de criterio.
13 The conversation of the wicked is offensive, their laughter is wanton guilt.13 La conversación de los necios es odiosa y sólo les causa gracia el vicio desenfrenado.
14 Their oath-filled talk makes the hair stand on end, their brawls make one stop one's ears.14 Los que juran constantemente hacen erizar los cabellos y cuando discuten, hay que taparse los oídos.
15 Wrangling among the haughty ends in bloodshed, their cursing is painful to hear.15 Las disputas de los orgullosos hacen correr la sangre y es lamentable escuchar sus invectivas.
16 He who betrays a secret cannot be trusted, he will never find an intimate friend.16 El que revela los secretos hace que le pierdan la confianza y no encontrará jamás un amigo íntimo.
17 Cherish your friend, keep faith with him; but if you betray his confidence, follow him not;17 Sé afectuoso y confiado con tu amigo, pero si has revelado sus secretos, no corras tras él,
18 For as an enemy might kill a man, you have killed your neighbor's friendship.18 porque como el asesino destruye a su víctima, así has destruido la amistad de tu prójimo:
19 Like a bird released from the hand, you have let your friend go and cannot recapture him;19 como un pájaro que has dejado escapar de tu mano, así has perdido a tu amigo, y ya no lo recobrarás.
20 Follow him not, for he is far away, he has fled like a gazelle from the trap.20 No corras detrás de él, porque está muy lejos, huyó como una gacela de la red.
21 A wound can be bound up, and an insult forgiven, but he who betrays secrets does hopeless damage.21 Porque una herida puede ser vendada, y para la injuria puede haber reconciliación, pero el que revela los secretos nada puede esperar.
22 He who has shifty eyes plots mischief and no one can ward him off;22 Algo malo trama el que guiña un ojo, y nadie logrará disuadirlo.
23 In your presence he uses honeyed talk, and admires your every word, But later he changes his tone and twists your words to your ruin.23 Delante de tus ojos, su boca es toda dulzura y se extasía con tus palabras, pero por detrás cambia de lenguaje y tiende una trampa con tus mismas palabras.
24 There is nothing that I hate so much, and the LORD hates him as well.24 Yo detesto muchas cosas, pero más que nada a él, y el Señor también lo detesta. En el pecado, el castigo
25 As a stone falls back on him who throws it up, so a blow struck in treachery injures more than one.25 El que tira una piedra hacia arriba, la tira sobre su cabeza, y un golpe traicionero hiere también al que lo da.
26 As he who digs a pit falls into it, and he who lays a snare is caught in it,26 El que cava una fosa caerá en ella y el que tiende una red quedará enredado.
27 Whoever does harm will be involved in it without knowing how it came upon him.27 El mal que se comete recae sobre uno mismo, sin que se sepa siquiera de dónde proviene.
28 Mockery and abuse will be the lot of the proud, and vengeance lies in wait for them like a lion.28 Sarcasmos e insultos son propios de los soberbios, pero el castigo los acecha como un león.
29 The trap seizes those who rejoice in pitfalls, and pain will consume them before they die;29 Caerán en la red los que se alegran de la caída de los buenos y el dolor los consumirá antes de su muerte.
30 Wrath and anger are hateful things, yet the sinner hugs them tight.30 También el rencor y la ira son abominables, y ambas cosas son patrimonio de pecador.