Sirach 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 The LORD from the earth created man, and in his own image he made him. | 1 Le Seigneur a tiré l’homme de la terre, il l’y fait retourner. |
2 Limited days of life he gives him and makes him return to earth again. | 2 Pour chacun il a fixé le temps de sa venue et son nombre de jours; il leur a donné pouvoir sur les choses de la terre. |
3 He endows man with a strength of his own, and with power over all things else on earth. | 3 Il les a revêtus d’une force semblable à la sienne, les faisant à son image. |
4 He puts the fear of him in all flesh, and gives him rule over beasts and birds. | 4 Il a fait que tout être animé les craigne, et qu’ils soient maîtres des bêtes sauvages et des oiseaux. |
5 He forms men's tongues and eyes and ears, and imparts to them an understanding heart. | 5 NO TEXT |
6 With wisdom and knowledge he fills them; good and evil he shows them. | 6 Il leur donna, pour percevoir la réalité, une conscience, une langue et des yeux, des oreilles et un entendement. |
7 He looks with favor upon their hearts, and shows them his glorious works, | 7 Il les remplit de savoir et d’intelligence, et il leur enseigna le bien et le mal. |
8 That they may describe the wonders of his deeds and praise his holy name. | 8 Il a mis en eux son œil intérieur, leur faisant ainsi découvrir les grandes choses qu’il avait faites, |
9 He has set before them knowledge, a law of life as their inheritance; | 9 NO TEXT |
10 An everlasting covenant he has made with them, his commandments he has revealed to them. | 10 afin qu’ils louent son nom très saint et proclament la grandeur de ses œuvres. |
11 His majestic glory their eyes beheld, his glorious voice their ears heard. | 11 De plus il leur a révélé un savoir, il les a dotés d’une loi de vie. |
12 He says to them, "Avoid all evil"; each of them he gives precepts about his fellow men. | 12 Il a conclu avec eux une Alliance éternelle et il leur a enseigné ses décrets. |
13 Their ways are ever known to him, they cannot be hidden from his eyes. | 13 Leurs yeux ont contemplé sa gloire majestueuse, leurs oreilles ont entendu sa voix puissante. |
14 Over every nation he places a ruler, but the LORD'S own portion is Israel. | 14 Il a donné à chacun d’eux des commandements vis-à-vis du prochain, leur disant: “Gardez-vous de toute injustice.” |
15 All their actions are clear as the sun to him, his eyes are ever upon their ways. | 15 La conduite des hommes est toujours sous ses yeux, ils ne peuvent pas échapper à son regard. |
16 Their wickedness cannot be hidden from him; all of their sins are before the LORD. | 16 NO TEXT |
17 A man's goodness God cherishes like a signet ring, a man's virtue, like the apple of his eye. | 17 Il a donné à chaque nation un guide, mais Israël appartient en propre au Seigneur. |
18 Later he will rise up and repay them, and requite each one of them as they deserve. | 18 NO TEXT |
19 But to the penitent he provides a way back, he encourages those who are losing hope! | 19 Toutes leurs œuvres sont devant lui comme en plein soleil, il ne perd pas de vue leurs voies. |
20 Return to the LORD and give up sin, pray to him and make your offenses few. | 20 Leurs injustices ne lui sont pas cachées, tous leurs péchés sont devant le Seigneur. |
21 Turn again to the Most High and away from sin, hate intensely what he loathes; | 21 NO TEXT |
22 Who in the nether world can glorify the Most High in place of the living who offer their praise? | 22 Il garde comme un objet précieux l’aumône qu’on a faite, il préserve les bienfaits d’un homme comme la prunelle de ses yeux. |
23 No more can the dead give praise than those who have never lived; they glorify the LORD who are alive and well. | 23 Un jour il se lèvera, donnera les récompenses, déposant sur leurs têtes ce qui leur est dû. |
24 How great the mercy of the LORD, his forgiveness of those who return to him! | 24 À ceux qui se repentent il accorde un redépart, il encourage ceux qui perdaient cœur. |
25 The like cannot be found in men, for not immortal is any son of man. | 25 Tourne-toi vers le Seigneur et renonce au péché, prie-le et réduis tes offenses. |
26 Is anything brighter than the sun? Yet it can be eclipsed. How obscure then the thoughts of flesh and blood! | 26 Reviens vers le Très-Haut et détourne-toi de l’injustice, aie en horreur ce qui est abominable. |
27 God watches over the hosts of highest heaven, while all men are dust and ashes. | 27 Crois-tu qu’on loue le Très-Haut, dans le séjour des morts, à la place des vivants qui n’ont pas de reconnaissance? |
28 Le mort est comme s’il n’était pas: plus de louange à espérer de lui; c’est le vivant, le bien portant, qui loue le Seigneur. | |
29 Comme elle est grande la miséricorde du Seigneur, et son pardon pour ceux qui reviennent vers lui! | |
30 L’homme ne peut pas tout avoir: pour commencer, le fils d’homme n’est pas immortel. | |
31 Quoi de plus lumineux que le soleil? Pourtant il a son déclin. Quelle erreur que la prétention d’un être de chair et de sang! | |
32 Le Seigneur contrôle l’armée des corps célestes, cependant que les hommes, sans exception, ne sont que terre et cendre. |