Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Wisdom has built her house, she has set up her seven columns;1 A bölcsesség házat épített magának, kifaragta hét oszlopát,
2 She has dressed her meat, mixed her wine, yes, she has spread her table.2 leölte áldozatait, elegyítette borát, meg is terítette asztalát.
3 She has sent out her maidens; she calls from the heights out over the city:3 Elküldte szolgálóit, hogy kiáltsák a várban és a város falain:
4 "Let whoever is simple turn in here; to him who lacks understanding, I say,4 »Aki tudatlan, jöjjön hozzám!« S a dőréknek üzente:
5 Come, eat of my food, and drink of the wine I have mixed!5 »Jöjjetek, egyétek étkemet, és igyatok a borból, amelyet nektek elegyítettem!
6 Forsake foolishness that you may live; advance in the way of understanding.6 Hagyjatok fel az együgyűséggel, hogy élhessetek, és járjatok a belátás útjain!«
7 He who corrects an arrogant man earns insult; and he who reproves a wicked man incurs opprobrium.7 Aki arcátlant dorgál, szidalmat szerez magának, aki gonoszt korhol, szégyenfoltot hoz magára.
8 Reprove not an arrogant man, lest he hate you; reprove a wise man, and he will love you.8 Ne fedd meg az arcátlant, hogy meg ne gyűlöljön! Fedd meg a bölcset, és megkedvel téged.
9 Instruct a wise man, and he becomes still wiser; teach a just man, and he advances in learning.9 Adj a bölcsnek alkalmat, és bölcsességben gyarapszik, tanítsd az igazat, és sietve elfogadja!
10 The beginning of wisdom is the fear of the LORD, and knowledge of the Holy One is understanding.10 A bölcsesség kezdete az Úr félelme, s a Szentnek ismerete okosság,
11 For by me your days will be multiplied and the years of your life increased."11 mert általam sokasodnak napjaid, és lesz még több életéved.
12 If you are wise, it is to your own advantage; and if you are arrogant, you alone shall bear it.12 Ha bölcs vagy, a magad javára vagy az, ha arcátlan vagy, magad vallod kárát!
13 The woman Folly is fickle, she is inane, and knows nothing.13 Dőreség-asszony lármás, csupa csábítás és egyebet sem tud.
14 She sits at the door of her house upon a seat on the city heights,14 Leül háza kapujába, egy székre a város magas helyén,
15 Calling to passers-by as they go on their straight way:15 hogy hívja az arra menőket, akik az útjukon járnak:
16 "Let whoever is simple turn in here, or who lacks understanding; for to him I say,16 »Aki tudatlan, jöjjön hozzám!« S a dőréknek ezt üzeni:
17 Stolen water is sweet, and bread gotten secretly is pleasing!"17 »A lopott víz édesebb, s a titkon élvezett kenyér ízletesebb!«
18 Little he knows that the shades are there, that in the depths of the nether world are her guests!18 És nem tudják, hogy ott a megholtak árnyai vannak, s az ő vendégei az alvilág mélyén laknak!