Psalms 82
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 A psalm of Asaph. God rises in the divine council, gives judgment in the midst of the gods. | 1 - Cantico-salmo di Asaf. |
2 "How long will you judge unjustly and favor the cause of the wicked? Selah | 2 O Dio, chi simile a te? Non tacere e non rattenerti, o Dio. |
3 Defend the lowly and fatherless; render justice to the afflicted and needy. | 3 Perchè ecco, i tuoi nemici strepitano, e quei che t'odiano alzan la testa. |
4 Rescue the lowly and poor; deliver them from the hand of the wicked." | 4 Contro il tuo popol ordiscon congiura malvagia, tramano contro i tuoi santi. |
5 The gods neither know nor understand, wandering about in darkness, and all the world's foundations shake. | 5 Han detto: «Venite, disperdiamoli di tra le nazioni, e non si ricordi il nome d'Israele più oltre!». |
6 I declare: "Gods though you be, offspring of the Most High all of you, | 6 Cospirano insieme, d'accordo; contro di te han fatto alleanza |
7 Yet like any mortal you shall die; like any prince you shall fall." | 7 i padiglioni degli Idumei e gl'Ismaeliti,Moab e gli Agareni, |
8 Arise, O God, judge the earth, for yours are all the nations. | 8 Gebal e Ammon e Amalec, i Filistei con gli abitanti di Tiro; |
9 anche Assur viene con essi, presta aiuto ai figli di Lot. | |
10 Fa' a loro come [facesti] a Madian e a Sisara, come a Jabin sul torrente Cisson. | |
11 Furon sterminati in Endor, diventaron letame per il terreno! | |
12 Tratta i loro principi come Oreb e Zeb, e [come] Zebee e Salmana tutti i loro capi. | |
13 I quali han detto: «Impossessiamoci de' pascoli di Dio!». | |
14 Mio Dio, riducili come [cardi] turbinantie come paglia in faccia al vento! | |
15 Come il fuoco che abbrucia la selvae come la fiamma che incendia i monti, | |
16 così tu perseguili con la tua tempesta, e col tuo furore sgomentali! | |
17 Ricolma le loro facce d'ignominia, sì che cerchino il tuo nome, o Signore! | |
18 Arrossiscano e sian sgomenti ne' secoli, sian confusi e periscano. | |
19 E conoscano che tu hai nome il Signore, che sei tu solo l'Altissimo su tutta la terra! |