Psalms 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins. | 1 Psaume d'Asaph. O Dieu, les nations sont venues dans Votre héritage; elles ont souillé Votre saint temple; * elles ont fait de Jérusalem une cabane à garder les fruits. |
| 2 They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth. | 2 Elles ont exposé les cadavres de Vos serviteurs en pâture aux oiseaux du ciel, * les chairs de Vos saints aux bêtes de la terre. |
| 3 They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them. | 3 Elles ont répandu leur sang comme l'eau autour de Jérusalem, * et il n'y avait personne pour les ensevelir. |
| 4 We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us. | 4 Nous sommes devenus un sujet d'opprobre pour nos voisins, * la risée et la moquerie de ceux qui nous environnent. |
| 5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire? | 5 Jusques à quand, Seigneur, serez-Vous irrité pour toujours? * jusques à quand Votre fureur s'allumera-t-elle comme un feu? |
| 6 Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name, | 6 Répandez Votre colère sur les nations qui ne Vous connaissent pas, * et sur les royaumes qui n'invoquent point Votre Nom; |
| 7 For they have devoured Jacob, laid waste his home. | 7 car ils ont dévoré Jacob, * et désolé sa demeure. |
| 8 Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low. | 8 Ne Vous souvenez plus de nos anciennes iniquités; que Vos miséricordes viennent en hâte au-devant de nous, * car nous sommes réduits à la dernière misère. |
| 9 Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake. | 9 Aidez-nous, ô Dieu, notre sauveur, et pour la gloire de Votre nom, Seigneur, délivrez-nous, * et pardonnez-nous nos péchés, à cause de Votre Nom. |
| 10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants. | 10 De peur qu'on ne dise parmi les nations: Où est leur Dieu? * Faites éclater parmi les nations, sous nos yeux, la vengeance pour le sang de Vos serviteurs qui a été répandu. * |
| 11 Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death. | 11 Que le gémissement des captifs pénétre jusqu'à Vous. Selon la puissance de Votre bras, * gardez les enfants de ceux qu'on a fait mourir. |
| 12 Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you. | 12 Et faites retomber dans le sein de nos voisins sept fois l'opprobre * qu'ils Vous ont fait, Seigneur. |
| 13 Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise. | 13 Mais nous, Votre peuple et les brebis de Votre pâturage, * nous Vous louerons à jamais; nous publierons Vos louanges de génération en génération.* |