Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 79


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins.1 (Per la fune. Per quelli che saranno cangiati. Testiìnonianza di Asaf. Salmo).
2 They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth.2 O Pastore d'Israele, ascolta! Tu, che guidi come una pecorella Giuseppe, che t'assidi sopra i cherubini, mostrati
3 They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them.3 Davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Ridesta la tua potenza, e vieni a salvarci.
4 We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us.4 O Dio, rialzaci, mostraci la tua faccia, o saremo salvi.
5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire?5 Signore Dio degli eserciti, fino a quando rimarrai sdegnato davanti alle preghiere del tuo servo?
6 Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name,6 E ci nutrirai a pane di lacrime, ci abbevererai largamente di pianto?
7 For they have devoured Jacob, laid waste his home.7 Ci hai ridotti a oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ci hanno sbeffeggiati.
8 Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low.8 O Dio degli eserciti, rialzaci, mostraci la tua faccia, e saremo salvi.
9 Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake.9 Tu dall'Egitto trasportasti una vigna, cacciasti le nazioni e la piantasti.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants.10 Andasti davanti a lei come guida nel viaggio, facesti barbicar le sue radici, e riempì la terra.
11 Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death.11 L'ombra di lei coprì le montagne ed i suoi rami i cedri di Dio.
12 Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you.12 Distese fino al mare i suoi tralci le sue propaggini fino al fiume.
13 Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise.13 Perchè hai fatto distruggere i suoi muri, sicché la vendemmiano tutti quelli che passan per la strada?
14 Il cinghiale della selva l'ha devastata, la belva solitaria ci ha fatto il suo pasto.
15 O Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e mira, e vieni a visitare questa vigna.
16 Rimetti in buono stato quel che la tua destra ha piantato, il figlio dell'uomo che ti sei reso forte.
17 Essa è arsa dal fuoco e sradicata: dinanzi alla minaccia del tuo volto periscano.
18 Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra e sopra il figlio dell'uomo che fi sei reso forte.
19 Noì non ci allontaneremo da te, tu ci darai nuova vita, e invocheremo il tuo nome.
20 O Signore Dio degli eserciti, rialzaci, mostraci la tua faccia, e saremo salvi.