Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 79


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins.1 - Al corifeo: sopra «Giglio del testimonio». Di Asaf. Salmo.
2 They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth.2 O pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come una pecorella! O assiso sui Cherubini, mostrati [nel tuo splendore],
3 They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them.3 dinanzi ad Efraim, Beniamino e Manasse. Sveglia la tua potenzae vieni a salvarci.
4 We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us.4 O Dio [degli eserciti], ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi!
5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire?5 O Signore, Dio degli eserciti, sino a quando sarai tu adirato contro la preghiera del tuo servo?
6 Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name,6 ci nutrirai con pane di lagrime e ci abbevererai di pianto in [larga] misura?
7 For they have devoured Jacob, laid waste his home.7 Ci hai reso [oggetto di] contesa a' nostri vicini, e i nemici nostri si fan beffe di noi.
8 Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low.8 O Dio degli eserciti, ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi.
9 Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake.9 Una vigna dall'Egitto trasportasti: cacciasti via nazioni e la piantasti.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants.10 Le facesti strada davanti, facesti barbicar le sue radici e riempì la terra.
11 Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death.11 Coprì i monti la sua ombra, e i suoi rami i cedri di Dio. [O Dio degli eserciti, ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi].
12 Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you.12 Stese i suoi tralci sino al mare e sino al fiume le sue propaggini.
13 Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise.13 Perchè hai distrutto, la sua muraglia, e la vendemmiano quanti passan per via?
14 L'ha devastata il cinghiale del bosco, e il cinghiale selvatico se nè pasciuto.
15 O Dio degli eserciti, volgiti, [e mostra la tua faccia e sarem salvi]. Guarda dal cielo, e vedi, visita questa vigna,
16 e ristorala, lei che la tua destra piantò, e [veglia] sul figliuolo dell'uomo che hai reso forte per te.
17 [E' stata] bruciata col fuoco e divelta:[che i suoi nemici] per la minaccia del tuo volto periscano!
18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destrae sul figliuolo dell'uomo che hai reso forte per te.
19 E noi non ci allontaneremo da te; ci ridarai la vita e invocheremo il tuo nome.
20 O Signore, Dio degli eserciti, ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi.