Psalms 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 For the leader. A psalm of David. | 1 (Per la fine. Salmo di David). |
2 I waited, waited for the LORD; who bent down and heard my cry, | 2 Felice chi si dà pensiero del bisognoso e del povero: nel giorno della sventura lo libererà il Signore. |
3 Drew me out of the pit of destruction, out of the mud of the swamp, Set my feet upon rock, steadied my steps, | 3 Il Signore lo conserverà e gli darà vita, lo farà beato sulla terra, e non lo abbandonerà alle brame dei suoi nemici. |
4 And put a new song in my mouth, a hymn to our God. Many shall look on in awe and they shall trust in the LORD. | 4 Il Signore gli darà soccorso nel letto del suo dolore. Gli accomoderai il letto da capo a piedi nella sua malattia. |
5 Happy those whose trust is the LORD, who turn not to idolatry or to those who stray after falsehood. | 5 Io grido: « Signore, abbi pietà di me, risana l'anima mia, perchè ho peccato contro di te ». |
6 How numerous, O LORD, my God, you have made your wondrous deeds! And in your plans for us there is none to equal you. Should I wish to declare or tell them, too many are they to recount. | 6 I miei nemici mi auguran del male: « Quando morrà e perirà il suo nome? » |
7 sacrifice and offering you do not want; but ears open to obedience you gave me. Holocausts and sin-offerings you do not require; | 7 E se uno entra per vedermi non dice che falsità, nel suo cuore accumula l'iniquità. Poi esce fuori e ne parla cogli altri. |
8 so I said, "Here I am; your commands for me are written in the scroll. | 8 Sussurrai! contro di me tutti i miei nemici, fanno dei cattivi disegni contro di me. |
9 To do your will is my delight; my God, your law is in my heart!" | 9 Hanno stabilita una cosa iniqua contro di me: « Forse uno che giace non dovrà più alzarsi? » |
10 I announced your deed to a great assembly; I did not restrain my lips; you, LORD, are my witness. | 10 Perfino l'uomo della pace, nel quale fidavo, colui che mangiava il mio pane, alzò contro di me il suo calcagno. |
11 Your deed I did not hide within my heart; your loyal deliverance I have proclaimed. I made no secret of your enduring kindness to a great assembly. | 11 Ma tu, o Signore, abbi pietà di me e risuscitami, ed io li ripagherò. |
12 LORD, do not withhold your compassion from me; may your enduring kindness ever preserve me. | 12 Da questo conoscerò che mi vuoi bene: dal non permettere che il mio nemico trionfi su me. |
13 For all about me are evils beyond count; my sins so overcome me I cannot see. They are more than the hairs of my head; my courage fails me. | 13 Prenderai le mie difese per la mia innocenza e mi porrai al sicuro nel tuo cospetto in eterno. |
14 LORD, graciously rescue me! Come quickly to help me, LORD! | 14 Benedetto il Signore Dio d'Israele nei secoli dei secoli. Cosi sia. Così sia. |
15 Put to shame and confound all who seek to take my life. Turn back in disgrace those who desire my ruin. | |
16 Let those who say "Aha!" know dismay and shame. | |
17 But may all who seek you rejoice and be glad in you. May those who long for your help always say, "The LORD be glorified." | |
18 Though I am afflicted and poor, the Lord keeps me in mind. You are my help and deliverer; my God, do not delay! |