Psalms 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 For the leader, for Jeduthun. A psalm of David. | 1 لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود. قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي. |
2 I said, "I will watch my ways, lest I sin with my tongue; I will set a curb on my mouth." | 2 صمتّ صمتا سكتّ عن الخير فتحرك وجعي. |
3 Dumb and silent before the wicked, I refrained from any speech. But my sorrow increased; | 3 حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني. |
4 my heart smoldered within me. In my thoughts a fire blazed up, and I broke into speech: | 4 عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل. |
5 LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am. | 5 هوذا جعلت ايامي اشبارا وعمري كلا شيء قدامك. انما نفخة كل انسان قد جعل. سلاه. |
6 You have given my days a very short span; my life is as nothing before you. All mortals are but a breath. Selah | 6 انما كخيال يتمشى الانسان. انما باطلا يضجّون. يذخر ذخائر ولا يدري من يضمها |
7 Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom. | 7 والآن ماذا انتظرت يا رب. رجائي فيك هو. |
8 And now, Lord, what future do I have? You are my only hope. | 8 من كل معاصيّ نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل. |
9 From all my sins deliver me; let me not be the taunt of fools. | 9 صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت. |
10 I was silent and did not open my mouth because you were the one who did this. | 10 ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت. |
11 Take your plague away from me; I am ravaged by the touch of your hand. | 11 بتأديبات ان ادبت الانسان من اجل اثمه افنيت مثل العث مشتهاه. انما كل انسان نفخة. سلاه. |
12 You rebuke our guilt and chasten us; you dissolve all we prize like a cobweb. All mortals are but a breath. Selah | 12 استمع صلاتي يا رب واصغ الى صراخي. لا تسكت عن دموعي. لاني انا غريب عندك. نزيل مثل جميع آبائي. |
13 Listen to my prayer, LORD, hear my cry; do not be deaf to my weeping! I sojourn with you like a passing stranger, a guest, like all my ancestors. | 13 اقتصر عني فاتبلج قبل ان اذهب فلا اوجد |
14 Turn your gaze from me, that I may find peace before I depart to be no more. |