Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 39


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 For the leader, for Jeduthun. A psalm of David.1 Del maestro de coro. De Iedutún. Salmo de David.

2 I said, "I will watch my ways, lest I sin with my tongue; I will set a curb on my mouth."2 Yo pensé: «Voy a vigilar mi proceder

para no excederme con la lengua;

le pondré una mordaza a mi boca,

mientras tenga delante al malvado».

3 Dumb and silent before the wicked, I refrained from any speech. But my sorrow increased;3 Entonces me encerré en el silencio,

callé, pero no me fue bien:

el dolor se me hacía insoportable;

4 my heart smoldered within me. In my thoughts a fire blazed up, and I broke into speech:4 el corazón me ardía en el pecho,

y a fuerza de pensar, el fuego se inflamaba,

¡hasta que al fin tuve que hablar!

5 LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am.5 Señor, dame a conocer mi fin

y cuál es la medida de mis días

para que comprenda lo frágil que soy:

6 You have given my days a very short span; my life is as nothing before you. All mortals are but a breath. Selah6 no me diste más que un palmo de vida,

y mi existencia es como nada ante ti.

Ahí está el hombre: es tan sólo un soplo,

7 Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom.7 pasa lo mismo que una sombra;

s e inquieta por cosas fugaces

y atesora sin saber para quién.

8 And now, Lord, what future do I have? You are my only hope.8 Y ahora, Señor, ¿qué esperanza me queda?

Mi esperanza está puesta sólo en ti:

9 From all my sins deliver me; let me not be the taunt of fools.9 líbrame de todas mis maldades,

y no me expongas a la burla de los necios.

10 I was silent and did not open my mouth because you were the one who did this.10 Yo me callo, no me atrevo a abrir la boca,

porque eres tú quien hizo todo esto.

11 Take your plague away from me; I am ravaged by the touch of your hand.11 Aparta de mí tus golpes:

¡me consumo bajo el peso de tu mano!

12 You rebuke our guilt and chasten us; you dissolve all we prize like a cobweb. All mortals are but a breath. Selah12 Tú corriges a los hombres,

castigando sus culpas;

carcomes como la polilla sus tesoros:

un soplo, nada más, es todo hombre.

13 Listen to my prayer, LORD, hear my cry; do not be deaf to my weeping! I sojourn with you like a passing stranger, a guest, like all my ancestors.13 Escucha, Señor, mi oración;

presta oído a mi clamor;

no seas insensible a mi llanto,

porque soy un huésped en tu casa,

un peregrino, lo mismo que mis padres.

14 Turn your gaze from me, that I may find peace before I depart to be no more.14 No me mires con enojo,

para que pueda alegrarme,

antes que me vaya y ya no exista más.