Psalms 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 For the leader. A psalm of David. | 1 لامام المغنين. مزمور لداود. عليك يا رب توكلت. لا تدعني اخزى مدى الدهر. بعدلك نجني. |
2 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. In your justice deliver me; | 2 أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي. |
3 incline your ear to me; make haste to rescue me! Be my rock of refuge, a stronghold to save me. | 3 لان صخرتي ومعقلي انت. من اجل اسمك تهديني وتقودني. |
4 You are my rock and my fortress; for your name's sake lead and guide me. | 4 اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني. |
5 Free me from the net they have set for me, for you are my refuge. | 5 في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق. |
6 Into your hands I commend my spirit; you will redeem me, LORD, faithful God. | 6 ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت. |
7 You hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD. | 7 ابتهج وافرح برحمتك لانك نظرت الى مذلتي وعرفت في الشدائد نفسي. |
8 I will rejoice and be glad in your love, once you have seen my misery, observed my distress. | 8 ولم تحبسني في يد العدو بل اقمت في الرحب رجلي |
9 You will not abandon me into enemy hands, but will set my feet in a free and open space. | 9 ارحمني يا رب لاني في ضيق. خسفت من الغم عيني. نفسي وبطني. |
10 Be gracious to me, LORD, for I am in distress; with grief my eyes are wasted, my soul and body spent. | 10 لان حياتي قد فنيت بالحزن وسنيني بالتنهد. ضعفت بشقاوتي قوّتي وبليت عظامي. |
11 My life is worn out by sorrow, my years by sighing. My strength fails in affliction; my bones are consumed. | 11 عند كل اعدائي صرت عارا وعند جيراني بالكلية ورعبا لمعارفي. الذين رأوني خارجا هربوا عني. |
12 To all my foes I am a thing of scorn, to my neighbors, a dreaded sight, a horror to my friends. When they see me in the street, they quickly shy away. | 12 نسيت من القلب مثل الميت. صرت مثل اناء متلف. |
13 I am forgotten, out of mind like the dead; I am like a shattered dish. | 13 لاني سمعت مذمة من كثيرين. الخوف مستدير بي بمؤامرتهم معا عليّ. تفكروا في اخذ نفسي |
14 I hear the whispers of the crowd; terrors are all around me. They conspire against me; they plot to take my life. | 14 اما انا فعليك توكلت يا رب. قلت الهي انت. |
15 But I trust in you, LORD; I say, "You are my God." | 15 في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني. |
16 My times are in your hands; rescue me from my enemies, from the hands of my pursuers. | 16 اضئ بوجهك على عبدك. خلصني برحمتك. |
17 Let your face shine on your servant; save me in your kindness. | 17 يا رب لا تدعني اخزى لاني دعوتك. ليخز الاشرار. ليسكتوا في الهاوية. |
18 Do not let me be put to shame, for I have called to you, LORD. Put the wicked to shame; reduce them to silence in Sheol. | 18 لتبكم شفاه الكذب المتكلمة على الصدّيق بوقاحة بكبرياء واستهانة |
19 Strike dumb their lying lips, proud lips that attack the just in contempt and scorn. | 19 ما اعظم جودك الذي ذخرته لخائفيك. وفعلته للمتكلين عليك تجاه بني البشر. |
20 How great is your goodness, Lord, stored up for those who fear you. You display it for those who trust you, in the sight of all the people. | 20 تسترهم بستر وجهك من مكايد الناس. تخفيهم في مظلّة من مخاصمة الألسن. |
21 You hide them in the shelter of your presence, safe from scheming enemies. You keep them in your abode, safe from plotting tongues. | 21 مبارك الرب لانه قد جعل عجبا رحمته لي في مدينة محصنة. |
22 Blessed be the LORD, who has shown me wondrous love, and been for me a city most secure. | 22 وانا قلت في حيرتي اني قد انقطعت من قدام عينيك. ولكنك سمعت صوت تضرعي اذ صرخت اليك |
23 Once I said in my anguish, "I am shut out from your sight." Yet you heard my plea, when I cried out to you. | 23 احبوا الرب يا جميع اتقيائه. الرب حافظ الامانة ومجاز بكثرة العامل بالكبرياء. |
24 Love the LORD, all you faithful. The LORD protects the loyal, but repays the arrogant in full. | 24 لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب |
25 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD. |