Psalms 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 A prayer of David. Hear, LORD, my plea for justice; pay heed to my cry; Listen to my prayer spoken without guile. | 1 Modlitwa. Dawidowy. Wysłuchaj, Panie, słuszności, zważ na me wołanie, przyjmij moje modły z warg nieobłudnych! |
| 2 From you let my vindication come; your eyes see what is right. | 2 Niech przed Twoim obliczem zapadnie wyrok o mnie: oczy Twoje widzą to, co prawe. |
| 3 You have tested my heart, searched it in the night. You have tried me by fire, but find no malice in me. My mouth has not transgressed | 3 Choćbyś badał me serce, nocą mnie nawiedzał i doświadczał ogniem, nie znajdziesz we mnie nieprawości. Moje usta nie zgrzeszyły |
| 4 as humans often do. As your lips have instructed me, I have kept the way of the law. | 4 ludzkim obyczajem; według słów Twoich warg wystrzegałem się ścieżek gwałtu. |
| 5 My steps have kept to your paths; my feet have not faltered. | 5 Moje kroki trzymały się mocno na Twoich ścieżkach, moje stopy się nie zachwiały. |
| 6 I call upon you; answer me, O God. Turn your ear to me; hear my prayer. | 6 Wzywam Cię, bo Ty mnie wysłuchasz, o Boże! Nakłoń ku mnie Twe ucho, usłysz moje słowo. |
| 7 Show your wonderful love, you who deliver with your right arm those who seek refuge from their foes. | 7 Okaż miłosierdzie Twoje, Zbawco tych, co się chronią przed wrogami pod Twoją prawicę. |
| 8 Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings | 8 Strzeż mnie jak źrenicy oka; w cieniu Twych skrzydeł mnie ukryj. |
| 9 from the violence of the wicked. | 9 przed występnymi, co gwałt mi zadają, przed śmiertelnymi wrogami, co otaczają mnie zewsząd. |
| 10 My ravenous enemies press upon me; they close their hearts, they fill their mouths with proud roaring. | 10 Zamykają oni swe nieczułe serca, przemawiają butnie swoimi ustami. |
| 11 Their steps even now encircle me; they watch closely, keeping low to the ground, | 11 Okrążają mnie teraz ich kroki; natężają swe oczy, by [mnie] powalić na ziemię - |
| 12 Like lions eager for prey, like young lions lurking in ambush. | 12 podobni do lwa dyszącego na zdobycz, do lwiątka, co siedzi w kryjówce. |
| 13 Rise, O LORD, confront and cast them down; rescue me so from the wicked. | 13 Powstań, o Panie, wystąp przeciw niemu i powal go, swoim mieczem wyzwól moje życie od grzesznika, |
| 14 Slay them with your sword; with your hand, LORD, slay them; snatch them from the world in their prime. Their bellies are being filled with your friends; their children are satisfied too, for they share what is left with their young. | 14 a Twoją ręką, Panie - od ludzi: od ludzi, którym obecne życie przypada w udziale i których brzuch napełniasz Twymi dostatkami; których synowie jedzą do sytości, a resztę zostawiają swoim małym dzieciom. |
| 15 I am just--let me see your face; when I awake, let me be filled with your presence. | 15 Ja zaś w sprawiedliwości ujrzę Twe oblicze, powstając ze snu nasycę się Twoim widokiem. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ