Psalms 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 A prayer of David. Hear, LORD, my plea for justice; pay heed to my cry; Listen to my prayer spoken without guile. | 1 Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l’orecchio alla mia orazione, che io ti fo senza labbra di frode. |
2 From you let my vindication come; your eyes see what is right. | 2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture. |
3 You have tested my heart, searched it in the night. You have tried me by fire, but find no malice in me. My mouth has not transgressed | 3 Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero. |
4 as humans often do. As your lips have instructed me, I have kept the way of the law. | 4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti. |
5 My steps have kept to your paths; my feet have not faltered. | 5 Sostieni i miei passi ne’ tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino. |
6 I call upon you; answer me, O God. Turn your ear to me; hear my prayer. | 6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole. |
7 Show your wonderful love, you who deliver with your right arm those who seek refuge from their foes. | 7 Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro |
8 Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings | 8 Guardami come la pupilla dell’occhio, Nascondimi sotto l’ombra delle tue ale, |
9 from the violence of the wicked. | 9 D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano. |
10 My ravenous enemies press upon me; they close their hearts, they fill their mouths with proud roaring. | 10 Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca. |
11 Their steps even now encircle me; they watch closely, keeping low to the ground, | 11 Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci; |
12 Like lions eager for prey, like young lions lurking in ambush. | 12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti. |
13 Rise, O LORD, confront and cast them down; rescue me so from the wicked. | 13 Levati, o Signore, va’ loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l’anima mia dall’empio colla tua spada; |
14 Slay them with your sword; with your hand, LORD, slay them; snatch them from the world in their prime. Their bellies are being filled with your friends; their children are satisfied too, for they share what is left with their young. | 14 O Signore, riscuotila colla tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte è in questa vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i lor figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a’ lor piccoli fanciulli. |
15 I am just--let me see your face; when I awake, let me be filled with your presence. | 15 Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò |