Psalms 137
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 By the rivers of Babylon we sat mourning and weeping when we remembered Zion. | 1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião. |
2 On the poplars of that land we hung up our harps. | 2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas, |
3 There our captors asked us for the words of a song; Our tormentors, for a joyful song: "Sing for us a song of Zion!" | 3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião. |
4 But how could we sing a song of the LORD in a foreign land? | 4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha? |
5 If I forget you, Jerusalem, may my right hand wither. | 5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise! |
6 May my tongue stick to my palate if I do not remember you, If I do not exalt Jerusalem beyond all my delights. | 6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias. |
7 Remember, LORD, against Edom that day at Jerusalem. They said: "Level it, level it down to its foundations!" | 7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces! |
8 Fair Babylon, you destroyer, happy those who pay you back the evil you have done us! | 8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste! |
9 Happy those who seize your children and smash them against a rock. | 9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo! |