Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Chronicles 24


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 The descendants of Aaron also were divided into classes. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.1 Classes des fils d'Aaron: fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Itamar.
2 Nadab and Abihu died before their father, leaving no sons; therefore only Eleazar and Ithamar served as priests.2 Nadab et Abihu moururent en présence de leur père sans laisser de fils, et c'est Eléazar etItamar qui devinrent prêtres.
3 David, with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, assigned the functions for the priestly service.3 David les répartit en classes, ainsi que Sadoq, l'un des fils d'Eléazar, et Ahimélek, l'un desfils d'Itamar, et les recensa selon leurs services.
4 But since the descendants of Eleazar were found to be more numerous than those of Ithamar, the former were divided into sixteen groups, and the latter into eight groups, each under its family head.4 Les fils d'Eléazar se trouvèrent avoir plus de chefs de preux que les fils d'Itamar; on formaseize classes avec les chefs de famille des fils d'Eléazar et huit avec les chefs de famille des fils d'Itamar.
5 Their functions were assigned impartially by lot, for there were officers of the holy place, and officers of the divine presence, descended both from Eleazar and from Ithamar.5 On les répartit au sort, les uns comme les autres; il y eut des officiers consacrés, des officiersde Dieu, parmi les fils d'Eléazar comme parmi les fils d'Itamar.
6 The scribe Shemaiah, son of Nethanel, a Levite, made a record of it in the presence of the king, and of the leaders, of Zadok the priest, and of Ahimelech, son of Abiathar, and of the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites, listing two successive family groups from Eleazar before each one from Ithamar.6 L'un des lévites, le scribe Shemaya, fils de Netanéel, les inscrivit en présence du roi, desofficiers, du prêtre Sadoq, d'Ahimélek fils d'Ebyatar, des chefs de familles sacerdotales et lévitiques; on tiraitune fois au sort pour chaque famille des fils d'Eléazar, toutes les deux fois pour les fils d'Itamar.
7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,7 Yehoyarib fut le premier sur qui tomba le sort, Yedaya le second,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,8 Harim le troisième, Séorim le quatrième,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,9 Malkiyya le cinquième, Miyyamîn le sixième,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,10 Haqqoç le septième, Abiyya le huitième,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,11 Yéshua le neuvième, Shekanyahu le dixième,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,12 Elyashib le onzième, Yaqim le douzième,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,13 Huppa le treizième, Ishbaal le quatorzième,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,14 Bilga le quinzième, Immer le seizième,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,15 Hézir le dix-septième, Happiçèç le dix-huitième,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,16 Petahya le dix-neuvième, Yehèzqel le vingtième,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,17 Yakîn le vingt et unième, Gamul le vingt-deuxième,
18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.18 Delayahu le vingt-troisième, Maazyahu le vingt-quatrième.
19 This was the appointed order of their service when they functioned in the house of the LORD in keeping with the precepts given them by Aaron, their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.19 Tels sont ceux qui furent recensés selon leur service, pour entrer dans le Temple de Yahvé,conformément à leur règle, règle transmise par Aaron, leur père, comme le lui avait prescrit Yahvé, Dieud'Israël.
20 Of the remaining Levites, there were Shubael, of the descendants of Amram, and Jehdeiah, of the descendants of Shubael;20 Quant aux autres fils de Lévi: Pour les fils de Amram: Shubaël. Pour les fils de Shubaël,Yèhdeyahu.
21 Isshiah, the chief, of the descendants of Rehabiah;21 Pour Rehabyahu, pour les fils de Rehabyahu, l'aîné Yishshiyya.
22 Shelomith of the Izharites, and Jahath of the descendants of Shelomith.22 Pour les Yiçharites, Shelomot; pour les fils de Shelomot, Yahat.
23 The descendants of Hebron were Jeriah, the chief, Amariah, the second, Jahaziel, the third, Jekameam, the fourth.23 Fils de Hébrôn: Yeriyya le premier, Amaryahu le second, Yahaziel le troisième, Yeqaméamle quatrième.
24 The descendants of Uzziel were Micah; Shamir, of the descendants of Micah;24 Fils de Uzziel: Mika; pour les fils de Mika, Shamir;
25 Isshiah, the brother of Micah; and Zechariah, a descendant of Isshiah.25 frère de Mika, Yishshiyya; pour les fils de Yishshiyya, Zekaryahu.
26 The descendants of Merari were Mahli, Mushi, and the descendants of his son Uzziah.26 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Yaaziyyahu, son fils;
27 The descendants of Merari through his son Uzziah: Shoham, Zaccur, and Ibri.27 fils de Merari: pour Yaaziyyahu son fils: Shoham, Zakkur et Ibri;
28 Descendants of Mahli were Eleazar, who had no sons,28 pour Mahli, Eléazar qui n'eut pas de fils;
29 and Jerahmeel, of the descendants of Kish.29 pour Qish: fils de Qish, Yerahméel.
30 The descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the descendants of the Levites according to their ancestral houses.30 Fils de Mushi: Mahli, Eder, Yerimot. Tels furent les fils de Lévi, répartis par familles.
31 They too, in the same manner as their relatives, the descendants of Aaron, cast lots in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families; the more important family did so in the same way as the less important one.31 Comme les fils d'Aaron, leurs frères, ils tirèrent au sort en présence du roi David, de Sadoq,d'Ahimélek, et des chefs de familles sacerdotales et lévitiques, les premières familles comme les plus petites.