Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Chronicles 24


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 The descendants of Aaron also were divided into classes. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr.
2 Nadab and Abihu died before their father, leaving no sons; therefore only Eleazar and Ithamar served as priests.2 Nadab e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono figli. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamàr.
3 David, with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, assigned the functions for the priestly service.3 Davide, insieme con Sadoc dei figli di Eleàzaro e con Achimèlec dei figli di Itamàr, li divise in classi secondo il loro servizio.
4 But since the descendants of Eleazar were found to be more numerous than those of Ithamar, the former were divided into sixteen groups, and the latter into eight groups, each under its family head.4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, quanto alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamàr, furono così classificati: sedici capi di casato per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamàr.
5 Their functions were assigned impartially by lot, for there were officers of the holy place, and officers of the divine presence, descended both from Eleazar and from Ithamar.5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c’erano prìncipi del santuario e prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamàr.
6 The scribe Shemaiah, son of Nethanel, a Levite, made a record of it in the presence of the king, and of the leaders, of Zadok the priest, and of Ahimelech, son of Abiathar, and of the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites, listing two successive family groups from Eleazar before each one from Ithamar.6 Lo scriba Semaià, figlio di Netanèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei prìncipi, del sacerdote Sadoc, di Achimèlec, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamàr.
7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,7 La prima sorte toccò a Ioiarìb, la seconda a Iedaià,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,8 la terza a Carim, la quarta a Seorìm,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamìn,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,10 la settima ad Akkos, l’ottava ad Abia,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,12 l’undecima a Eliasìb, la dodicesima a Iakim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,13 la tredicesima a Cuppà, la quattordicesima a Is-Baal,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Appisès,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.18 la ventitreesima a Delaià, la ventiquattresima a Maazia.
19 This was the appointed order of their service when they functioned in the house of the LORD in keeping with the precepts given them by Aaron, their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.19 Queste furono le classi secondo il loro servizio, per entrare nel tempio del Signore secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d’Israele.
20 Of the remaining Levites, there were Shubael, of the descendants of Amram, and Jehdeiah, of the descendants of Shubael;20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c’era Subaèl; per i figli di Subaèl, Iecdia.
21 Isshiah, the chief, of the descendants of Rehabiah;21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
22 Shelomith of the Izharites, and Jahath of the descendants of Shelomith.22 Per gli Isariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
23 The descendants of Hebron were Jeriah, the chief, Amariah, the second, Jahaziel, the third, Jekameam, the fourth.23 Figli di Ebron: Ieria il capo, Amaria secondo, Iacazièl terzo, Iekamàm quarto.
24 The descendants of Uzziel were Micah; Shamir, of the descendants of Micah;24 Figli di Uzzièl: Mica; per i figli di Mica, Samir;
25 Isshiah, the brother of Micah; and Zechariah, a descendant of Isshiah.25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
26 The descendants of Merari were Mahli, Mushi, and the descendants of his son Uzziah.26 Figli di Merarì: Maclì e Musì, figli di Iaazia, suo figlio.
27 The descendants of Merari through his son Uzziah: Shoham, Zaccur, and Ibri.27 Figli di Merarì nella linea di Iaazia, suo figlio: Soam, Zaccur e Ibrì.
28 Descendants of Mahli were Eleazar, who had no sons,28 Per Maclì: Eleàzaro, che non ebbe figli,
29 and Jerahmeel, of the descendants of Kish.29 e Kis. Figlio di Kis era Ieracmeèl.
30 The descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the descendants of the Levites according to their ancestral houses.30 Figli di Musì: Maclì, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
31 They too, in the same manner as their relatives, the descendants of Aaron, cast lots in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families; the more important family did so in the same way as the less important one.31 Anch’essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadoc, di Achimèlec, dei capi dei casati sacerdotali e levitici: sia i casati del maggiore sia quelli di suo fratello minore.