Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 15


font
MODERN HEBREW BIBLENOVA VULGATA
1 ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן1 Sors tribus filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: usque ad terminum Edom, ad desertum Sin contra Nageb, usque ad extremam partem australis plagae.
2 ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה2 Terminus eius meridionalis a summitate maris Salsissimi et a lingua eius, quae respicit meridiem.
3 ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה3 Egrediturque contra ascensum Acrabbim et pertransit in Sin ascenditque in meridie Cadesbarne et pervenit in Esron ascendens ad Addar et vertitur in Carca;
4 ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב4 atque inde pertransiens in Asemona pervenit ad torrentem Aegypti; eruntque exitus eius ad mare Magnum: hic erit vobis finis meridianae plagae.
5 וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן5 Ab oriente vero terminus erit mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis. Terminus aquilonis a lingua maris et ab extremis Iordanis
6 ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן6 ascendit in Bethagla et transit ab aquilone Betharaba ascendens ad lapidem Boen filii Ruben
7 ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל7 et ascendens ad Dabir de valle Achor et contra aquilonem vergens ad Galiloth (hi sunt circuli), qui sunt ex adverso ascensionis Adommim, quae est ab australi parte torrentis, transit ad aquas, quae vocantur fons Solis, et erunt exitus eius ad fontem Rogel.
8 ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה8 Ascenditque per convallem Benennom ex latere Iebusaei ad meridiem — haec est Ierusalem — et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra vallem Ennom ad occidentem in extrema parte vallis Raphaim contra aquilonem;
9 ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim.
10 ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה10 Et vergit de Baala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem — id est Cheslon — et descendit in Bethsames transitque in Thamna
11 ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה11 et pervenit ad latus septentrionale Accaron inclinaturque in Sechron et transit montem Baala pervenitque in Iebneel et finitur mari. Terminus occidentalis est mare Magnum.
12 וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם12 Hi sunt termini filiorum Iudae per circuitum in cognationibus suis.
13 ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון13 Chaleb vero filio Iephonne dedit partem in medio filiorum Iudae, sicut praeceperat Dominus Iosue: Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, ipsa est Hebron.
14 וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק14 Delevitque ex ea Chaleb tres filios Enac: Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariathsepher (id est civitas Litterarum).
16 ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה16 Dixitque Chaleb: “ Qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam, dabo illi Axam filiam meam uxorem ”.
17 וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Chaleb, deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך18 Quae cum veniret, suasit viro suo, ut peteret a patre suo agrum; descenditque de asino. Cui Chaleb: “ Quid habes? ”, inquit.
19 ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות19 At illa respondit: “ Da mihi benedictionem. Terram Nageb arentem dedisti mihi; iunge et irriguam ”. Dedit itaque ei Chaleb irriguum superius et inferius.
20 זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם20 Haec est possessio tribus filiorum Iudae per cognationes suas.
21 ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iudae iuxta terminos Edom in Nageb: Cabseel et Eder et Iagur
22 וקינה ודימונה ועדעדה22 et Cina et Dimona et Adada
23 וקדש וחצור ויתנן23 et Cades et Asor et Iethnan,
24 זיף וטלם ובעלות24 Ziph et Telem et Baloth
25 וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור25 et Asorhadatta et Carioth, Esron — haec est Asor —
26 אמם ושמע ומולדה26 Amam et Sama et Molada
27 וחצר גדה וחשמון ובית פלט27 et Asargadda et Hasemon et Bethphelet
28 וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה28 et Asarsual et Bersabee et Baziothia,
29 בעלה ועיים ועצם29 Baala et Iim et Esem
30 ואלתולד וכסיל וחרמה30 et Eltholad et Cesil et Horma
31 וצקלג ומדמנה וסנסנה31 et Siceleg et Madmena et Sensenna
32 ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן32 et Lebaoth et Selim et Enremmon: omnes civitates viginti novem et villae earum.
33 בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה33 In campestribus vero: Esthaol et Saraa et Asena
34 וזנוח ועין גנים תפוח והעינם34 et Zanoa et Engannim, Thapphua et Enaim,
35 ירמות ועדלם שוכה ועזקה35 Ierimoth et Odollam, Socho et Azeca
36 ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן36 et Saarim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim et villae earum.
37 צנן וחדשה ומגדל גד37 Sanan et Hadasa et Magdalgad
38 ודלען והמצפה ויקתאל38 et Delean et Maspha et Iecethel,
39 לכיש ובצקת ועגלון39 Lachis et Bascath et Eglon
40 וכבון ולחמס וכתליש40 et Chebbon et Lehemas et Cethlis
41 וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן41 et Gederoth, Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim et villae earum.
42 לבנה ועתר ועשן42 Lobna et Ether et Asan
43 ויפתח ואשנה ונציב43 et Iephtha et Esna et Nesib
44 וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem et villae earum.
45 עקרון ובנתיה וחצריה45 Accaron cum filiabus et villulis suis;
46 מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן46 ab Accaron usque ad mare: omnia, quae sunt ad latus Azoti, et viculos eorum,
47 אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול47 Azotus cum filiabus et villulis suis, Gaza cum filiabus et villulis suis usque ad torrentem Aegypti, et mare Magnum terminus.
48 ובהר שמיר ויתיר ושוכה48 Et in monte: Samir et Iether et Socho
49 ודנה וקרית סנה היא דבר49 et Danna et Cariathsenna — haec est Dabir —
50 וענב ואשתמה וענים50 et Anab et Esthemo et Anim
51 וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן51 et Gosen et Helon et Gilo: civitates undecim et villae earum.
52 ארב ורומה ואשען52 Arab et Duma et Esaan
53 וינים ובית תפוח ואפקה53 et Ianum et Beththapphua et Apheca
54 וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן54 et Ammatha et Cariatharbe — haec est Hebron — et Sior: civitates novem et villae earum.
55 מעון כרמל וזיף ויוטה55 Maon et Carmel et Ziph et Iutta
56 ויזרעאל ויקדעם וזנוח56 et Iezrahel et Iucadam et Zanoa,
57 הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן57 Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villae earum.
58 חלחול בית צור וגדור58 Halhul, Bethsur et Gedor
59 ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן59 et Mareth et Bethanoth et Eltecon: civitates sex et villae earum. Thecue et Ephratha — haec est Bethlehem — et Phegor et Etam et Culon et Tatam et Sores et Carem et Gallim et Bether et Manahath: civitates undecim et villae earum.
60 קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן60 Cariathbaal — haec est Cariathiarim (urbs Silvarum) — et Arebba: civitates duae et villae earum.
61 במדבר בית הערבה מדין וסככה61 In deserto: Betharaba, Meddin et Sachacha
62 והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן62 et Nebsan et civitas Salis et Engaddi: civitates sex et villae earum.
63 ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה63 Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iudae delere; habitavitque Iebusaeus cum filiis Iudae in Ierusalem usque in praesentem diem.