Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yehzqè'l (יחזקאל) - Ezechiele 1


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 שיר השירים אשר לשלמה1 El Canto más hermoso, de Salomón.

[La Amada]
2 ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין2 ¡Que me bese ardientemente con su boca! Porque tus amores son más deliciosos que el vino;
3 לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך3 sí, el aroma de tus perfumes es exquisito, tu nombre es un perfume que se derrama: por eso las jóvenes se enamoran de ti.
4 משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך4 Llévame contigo: ¡corramos! El rey me introdujo en sus habitaciones: ¡gocemos y alegrémonos contigo, celebremos tus amores más que el vino! ¡Cuánta razón tienen para amarte!
5 שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה5 Soy morena, pero hermosa, hijas de Jerusalén, como los campamentos de Quedar, como las carpas de Salmá.
6 אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי6 ¡No se fijen en mi tez morena: he sido tostada por el sol. Los hijos de mi madre se irritaron contra mí, me pusieron a cuidar las viñas, ¡y a mi propia viña no la pude cuidad!
7 הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך7 Dime, amado de mi alma, dónde llevas a pastar el rebaño, dónde lo haces descansar al mediodía, para que yo no ande vagando junto a los rebaños de tus compañeros.

[Coro]
8 אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים8 Si tú no lo sabes, ¡la más bella de las mujeres! sigue las huellas del rebaño y lleva a pastar tus cabritos junto a las cabañas de los pastores.

[El Amado]
9 לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי9 Yo te comparo, amada mía, a una yegua uncida al carro del Faraón.
10 נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים10 ¡qué hermosa son tus mejillas entre los aros y tu cuello entre los collares!
11 תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף11 Te haremos pendientes de oro, con incrustaciones de plata.

[La Amada]
12 עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו12 Mientras el rey está en su diván, mi nardo exhala su perfume.
13 צרור המר דודי לי בין שדי ילין13 Mi amado es para mí una bolsita de mirra que descansa entre mis pechos.
14 אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי14 Mi amado es para mí un racimo de alheña en las viñas de Engadí.

[El Amado]
15 הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים15 ¡Qué hermosa eres, amada mía, qué hermosa eres! ¡Tus ojos son palomas!

16 הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה16 ¡Qué hermoso eres, amado mío, eres realmente encantador! ¡Qué frondoso es nuestro lecho!
17 קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים17 Las vigas de nuestra casa son los cedros y nuestro artesonado, los cipreses.