Yehzqè'l (יחזקאל) - Ezechiele 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 שיר השירים אשר לשלמה | 1 El Canto más hermoso, de Salomón. [La Amada] |
2 ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין | 2 ¡Que me bese ardientemente con su boca! Porque tus amores son más deliciosos que el vino; |
3 לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך | 3 sí, el aroma de tus perfumes es exquisito, tu nombre es un perfume que se derrama: por eso las jóvenes se enamoran de ti. |
4 משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך | 4 Llévame contigo: ¡corramos! El rey me introdujo en sus habitaciones: ¡gocemos y alegrémonos contigo, celebremos tus amores más que el vino! ¡Cuánta razón tienen para amarte! |
5 שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה | 5 Soy morena, pero hermosa, hijas de Jerusalén, como los campamentos de Quedar, como las carpas de Salmá. |
6 אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי | 6 ¡No se fijen en mi tez morena: he sido tostada por el sol. Los hijos de mi madre se irritaron contra mí, me pusieron a cuidar las viñas, ¡y a mi propia viña no la pude cuidad! |
7 הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך | 7 Dime, amado de mi alma, dónde llevas a pastar el rebaño, dónde lo haces descansar al mediodía, para que yo no ande vagando junto a los rebaños de tus compañeros. [Coro] |
8 אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים | 8 Si tú no lo sabes, ¡la más bella de las mujeres! sigue las huellas del rebaño y lleva a pastar tus cabritos junto a las cabañas de los pastores. [El Amado] |
9 לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי | 9 Yo te comparo, amada mía, a una yegua uncida al carro del Faraón. |
10 נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים | 10 ¡qué hermosa son tus mejillas entre los aros y tu cuello entre los collares! |
11 תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף | 11 Te haremos pendientes de oro, con incrustaciones de plata. [La Amada] |
12 עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו | 12 Mientras el rey está en su diván, mi nardo exhala su perfume. |
13 צרור המר דודי לי בין שדי ילין | 13 Mi amado es para mí una bolsita de mirra que descansa entre mis pechos. |
14 אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי | 14 Mi amado es para mí un racimo de alheña en las viñas de Engadí. [El Amado] |
15 הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים | 15 ¡Qué hermosa eres, amada mía, qué hermosa eres! ¡Tus ojos son palomas! |
16 הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה | 16 ¡Qué hermoso eres, amado mío, eres realmente encantador! ¡Qué frondoso es nuestro lecho! |
17 קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים | 17 Las vigas de nuestra casa son los cedros y nuestro artesonado, los cipreses. |