Isaiah (ישעיה) - Isaia 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך | 1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho? |
2 זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו | 2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada. |
3 הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש | 3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário. |
4 שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות | 4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras. |
5 יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות | 5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa. |
6 ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון | 6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos, |
7 שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך | 7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome. |
8 אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ | 8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra. |
9 אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה | 9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando... |
10 עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח | 10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre? |
11 למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה | 11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio? |
12 ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ | 12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra. |
13 אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים | 13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões. |
14 אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים | 14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar. |
15 אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן | 15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos. |
16 לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש | 16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol, |
17 אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם | 17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão. |
18 זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך | 18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome. |
19 אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח | 19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres. |
20 הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס | 20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência. |
21 אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך | 21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome. |
22 קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום | 22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato. |
23 אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד | 23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós. |