Isaiah (ישעיה) - Isaia 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו | 1 In finem. Psalmus David, |
2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע | 2 cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee. |
3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam. |
4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו | 4 Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me. |
5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח | 5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper. |
6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה | 6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris. |
7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea. |
8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 Ecce enim veritatem dilexisti ; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi. |
9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 Asperges me hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor. |
10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף | 10 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata. |
11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele. |
12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה | 12 Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis. |
13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. |
14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me. |
15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur. |
16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך | 16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam. |
17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam. |
18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique ; holocaustis non delectaberis. |
19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus ; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. |
20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי | 20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem. |
21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta ; tunc imponent super altare tuum vitulos. |
22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל | |
23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים |