Isaiah (ישעיה) - Isaia 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו | 1 The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof. |
2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע | 2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined. |
3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. |
4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו | 4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. |
5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח | 5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice. |
6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה | 6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. |
7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God. |
8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me. |
9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds. |
10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף | 10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. |
11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine. |
12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה | 12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. |
13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? |
14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: |
15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. |
16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך | 16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth? |
17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee. |
18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. |
19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. |
20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי | 20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son. |
21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. |
22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל | 22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. |
23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים | 23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. |