Isaiah (ישעיה) - Isaia 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו | 1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof: |
2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע | 2 out of Sion the loveliness of his beauty. |
3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him. |
4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו | 4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people. |
5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח | 5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices. |
6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה | 6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge. |
7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God. |
8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight. |
9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks. |
10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף | 10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen. |
11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field. |
12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה | 12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. |
13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats? |
14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High. |
15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. |
16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך | 16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth ? |
17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee. |
18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker. |
19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits. |
20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי | 20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother's son: |
21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 these things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face. |
22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל | 22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you. |
23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים | 23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God. |