Isaiah (ישעיה) - Isaia 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו | 1 [Ein Psalm Asafs.] Der Gott der Götter, der Herr, spricht, er ruft der Erde zu vom Aufgang der Sonne bis zum Untergang. |
2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע | 2 Vom Zion her, der Krone der Schönheit, geht Gott strahlend auf. |
3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; Feuer frisst vor ihm her; um ihn stürmt es gewaltig. |
4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו | 4 Dem Himmel droben und der Erde ruft er zu, er werde sein Volk nun richten: |
5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח | 5 «Versammelt mir all meine Frommen, die den Bund mit mir schlossen beim Opfer.» |
6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה | 6 Die Himmel sollen seine Gerechtigkeit künden; Gott selbst wird Richter sein. [Sela] |
7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 «Höre, mein Volk, ich rede. Israel, ich klage dich an, ich, der ich dein Gott bin. |
8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 Nicht wegen deiner Opfer rüg ich dich, deine Brandopfer sind mir immer vor Augen. |
9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 Doch nehme ich von dir Stiere nicht an noch Böcke aus deinen Hürden. |
10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף | 10 Denn mir gehört alles Getier des Waldes, das Wild auf den Bergen zu Tausenden. |
11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 Ich kenne alle Vögel des Himmels, was sich regt auf dem Feld, ist mein Eigen. |
12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה | 12 Hätte ich Hunger, ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist die Welt und was sie erfüllt. |
13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken? |
14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 Bring Gott als Opfer dein Lob und erfülle dem Höchsten deine Gelübde! |
15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 Rufe mich an am Tag der Not; dann rette ich dich und du wirst mich ehren.» |
16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך | 16 Zum Frevler aber spricht Gott: «Was zählst du meine Gebote auf und nimmst meinen Bund in deinen Mund? |
17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 Dabei ist Zucht dir verhasst, meine Worte wirfst du hinter dich. |
18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 Siehst du einen Dieb, so läufst du mit, du machst dich mit Ehebrechern gemein. |
19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 Dein Mund redet böse Worte und deine Zunge stiftet Betrug an. |
20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי | 20 Von deinem Bruder redest du schändlich, auf den Sohn deiner Mutter häufst du Verleumdung. |
21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 Das hast du getan und ich soll schweigen? Meinst du, ich bin wie du? Ich halte es dir vor Augen und rüge dich. |
22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל | 22 Begreift es doch, ihr, die ihr Gott vergesst! Sonst zerreiße ich euch und niemand kann euch retten. |
23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים | 23 Wer Opfer des Lobes bringt, ehrt mich; wer rechtschaffen lebt, dem zeig ich mein Heil.» |