Isaiah (ישעיה) - Isaia 104
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת | 1 Áldjad, én lelkem, az Urat! Uram, én Istenem, te mindennél magasztosabb vagy! Fenségbe és ékességbe öltöztél, |
2 עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה | 2 a fényességet, mint köntöst vetted magadra. Kifeszíted az égboltozatot, mint a sátorponyvát, |
3 המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח | 3 és az égi vizek fölé építed hajlékodat. Szekereddé teszed a fellegeket, a szelek szárnyain jársz. |
4 עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט | 4 Követeiddé teszed a szeleket, szolgáiddá a perzselő tüzet. |
5 יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד | 5 Biztos alapra állítottad a földet, hogy meg ne inogjon sohasem. |
6 תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים | 6 Az örvénylő mélység mint ruha takarta, vizek borították a hegyeket. |
7 מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון | 7 De a te fenyegetésedre megfutamodtak, szerteriadtak mennydörgésed szavától. |
8 יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם | 8 A hegyek fölemelkedtek, a völgyek leereszkedtek arra a helyre, ahol alapjukat megvetetted. |
9 גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ | 9 Határt szabtál a vizeknek, amelyet nem léphetnek át, hogy el ne borítsák ismét a földet. |
10 המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון | 10 A forrásokat a völgyekbe ereszted, hogy folyjanak a hegyek között. |
11 ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם | 11 Belőlük iszik a mező minden vadja, s oltják szomjukat a vadszamarak. |
12 עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול | 12 Fölöttük tanyáznak az égi madarak, és az ágak közül hallatják hangjukat. |
13 משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ | 13 Hajlékaidból megöntözöd a hegyeket, és műveid gyümölcséből táplálod a földet. |
14 מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ | 14 Füvet sarjasztasz az állatoknak, és növényeket az ember szolgálatára, kenyeret adsz a földből, |
15 ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד | 15 és bort, hogy vidámítsa az ember szívét; Hogy ragyogjon arca az olajtól, és a kenyér erősítse az ember szívét. |
16 ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע | 16 Jóllaknak az Úr fái, s a Libanon cédrusai, amelyeket ő ültetett. |
17 אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה | 17 Fészket raknak rajtuk a verebek, és fölöttük tanyázik a gólya. |
18 הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים | 18 A magas hegyek a szarvasok, a szirtek a borzok menedéke. |
19 עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו | 19 Megalkottad a holdat az idő mérésére, a napot, amely tudja, mikor kell lenyugodnia. |
20 תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער | 20 Sötétséget rendelsz és leszáll az éjszaka: ebben mozognak az erdő vadjai, |
21 הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם | 21 prédáért ordítanak az oroszlánkölykök, s eledelt kérnek maguknak Istentől. |
22 תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון | 22 Ha felkél a nap, összegyűlnek, nyugalomra térnek tanyájukon. |
23 יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב | 23 Az ember kimegy dolgozni, és munkáját végzi egészen estig. |
24 מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך | 24 Uram, milyen nagyok a te műveid! Bölcsességgel teremtetted valamennyit, és alkotásaid betöltötték a földet. |
25 זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות | 25 Itt a tenger: nagy és tágas, nyüzsög benne a számtalan hüllő, apró és nagy állat egyaránt. |
26 שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו | 26 Itt hajók szelik át, amott a Leviatán, amelyet arra alkottál, hogy játékát űzze benne. |
27 כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו | 27 Mindezek tőled várják, hogy idejében megadd nekik eledelüket. |
28 תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב | 28 Ha adsz nekik, felszedik, ha megnyitod kezedet, jóllaknak javaiddal. |
29 תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון | 29 De ha elfordítod arcodat, megrémülnek, ha lélegzetüket megvonod, elenyésznek, és porrá lesznek ismét. |
30 תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה | 30 Kiárasztod lelkedet, s ők életre kelnek, és megújítod a föld színét. |
31 יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו | 31 Dicsőség az Úrnak mindörökké, örvendezzen műveinek az Úr, |
32 המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו | 32 akinek a tekintetére megremeg a föld, s érintésére füstöt vetnek a hegyek. |
33 אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי | 33 Énekelek az Úrnak, amíg élek, amíg leszek, zsoltárt zengek Istenemnek. |
34 יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה | 34 Beszédem legyen kedves előtte, én pedig az Úrban leljem gyönyörűségem. |
35 יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה | 35 Vesszenek el a bűnösök a földről, és ne legyenek többé az istentelenek! Áldjad, én lelkem, az Urat! |