1 ויען איוב ויאמר | 1 Allora Giobbe prese la parola e disse: |
2 גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי | 2 "Anche oggi il mio lamento è una ribellione; la sua mano pesa sui miei gemiti. |
3 מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו | 3 Oh, potessi sapere dove trovarlo e arrivare fino alla sua sede! |
4 אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 Esporrei davanti a lui la mia causa; riempirei la mia bocca di argomenti. |
5 אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי | 5 Saprei con quali parole mi risponde e capirei quello che mi dice. |
6 הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי | 6 Contenderebbe egli con me con grande forza? No, non avrebbe che da ascoltarmi. |
7 שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 Allora sarebbe un uomo giusto a discutere con lui, e io guadagnerei definitivamente la mia causa. |
8 הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו | 8 Ecco, se mi dirigo verso oriente, egli non c'è; verso ponente, e non lo distinguo. |
9 שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 Lo cerco a sinistra, e non lo scorgo; mi volgo a destra, non lo vedo. |
10 כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 Pertanto egli conosce il mio cammino; se mi esamina, ne esco puro come oro. |
11 באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט | 11 Il mio piede ha seguito le sue orme, mi sono attenuto al suo cammino senza deviare. |
12 מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו | 12 Non mi sono scostato dai suoi comandi; nel cuore ho riposto i detti della sua bocca. |
13 והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 Ma se egli ha deciso, chi lo farà cambiare? Se una cosa gli piace, la realizza. |
14 כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 Così egli compie il mio destino, e di simili piani ne ha molti. |
15 על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 Perciò sono atterrito al suo cospetto, se ci penso, provo spavento. |
16 ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 Dio fa smarrire il mio cuore e l'Onnipotente mi atterrisce. |
17 כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל | 17 No, non è a causa delle tenebre che sono abbattuto, anche se le tenebre mi coprono il volto. |