1 ויען איוב ויאמר | 1 Job prit alors la parole: |
2 גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי | 2 Aujourd’hui encore ma plainte est rebelle: ma main ne peut la bloquer dans ma bouche! |
3 מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו | 3 Ah, si je savais où le trouver, j’irais jusqu’à sa demeure! |
4 אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 J’exposerais ma cause devant lui, je lui dirais tous mes arguments. |
5 אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי | 5 Je verrais ce qu’il me répondrait et je pourrais comprendre sa réponse. |
6 הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי | 6 Mettrait-il toute sa force dans le débat? Non! Lui m’écouterait. |
7 שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 Il verrait l’innocence de celui qui l’attaque, et je serais pour toujours libéré de mon juge. |
8 הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו | 8 Mais je peux aller à l’orient, il n’y est pas, à l’occident, je ne l’y verrai pas! |
9 שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 J’ai cherché au nord sans le trouver, retournant au midi je ne l’ai pas vu. |
10 כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 Il me connaît pourtant, que je marche ou m’arrête: s’il m’éprouve au creuset, je passerai avec l’or. |
11 באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט | 11 Car j’ai maintenu mon pied sur son sentier, j’ai suivi sa route, je n’en suis pas sorti. |
12 מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו | 12 Je n’ai pas ignoré ses commandements, j’ai gardé en moi toutes ses paroles. |
13 והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 Mais s’il veut quelque chose, qui l’en empêchera? Ce qu’il a désiré, il le fera. |
14 כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 Il fera jusqu’au bout ce qu’il a décrété, ce ne sera qu’une fois de plus. |
15 על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 Voilà pourquoi il m’effraie; quand j’y pense, j’ai peur de lui. |
16 ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 Mais si Dieu me fait perdre cœur, si le Puissant me terrifie, |
17 כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל | 17 je ne me suis pas tu pour autant dans le noir, en dépit des ténèbres qui voilent mon visage. |