Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Or sappi tu questo, che negli ultimi giorni sorverranno dei tempi pericolosi:1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa :
2 Imperocché vi saranno degli nemici amanti di loro stessi, avari, vani, superbi, maldicenti, disubbidienti a' genitori, ingrati, scellerati,2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
3 Senza amore, senza pace, calunniatori, incontinenti, crudeli, senza benignità,3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
4 Traditori, protervi, gonfi, ed amanti de' piaceri più, che di Dio:4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei :
5 Ed aventi l'apparenza della pietà della quale però hanno rigettata da se la sostanza. Fuggì anche costoro:5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita :
6 Imperocché di questi sono coloro, i quali si intrudono per le case, e schiave si menano delle donnicciuole cariche di peccati, mosse da varie passioni:6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis :
7 Le quali sempre imparando, non arrivano mai alla scienza della verità.7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
8 Ma nella stessa guisa, che Gianne e Mambre resisterono a Mosé: così anche questi resistono alla verità, uomini di guasta mente, reprobi riguardo alla fede,8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi : ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem ;
9 Ma non anderanno più avanti: conciossiachè si farà manifesta a tutti la loro stoltezza, come fu già di quelli.9 sed ultra non proficient : insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
10 Ma tu hai seguito d'appresso la mia dottrina, la mia maniera di vivere, le intenzioni, la fede, la longanimità, la scarità, la pazienza,10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
11 Le persecuzioni, i patimenti: quali mi avvennero in Antiochia, in Iconio ed in Listri: le quali persecuzioni io ho sostenute, e da tutte mi ha liberato il Signore.11 persecutiones, passiones : qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris : quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
12 E tutti que', che vorranno piamente vivere in Cristo Gesù, patiranno persecuzione.12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.
13 Ma i mali uomini, e i seduttori anderanno di male in peggio; ingannati ed ingannatori.13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.
14 Ma tu attienti a quello, che hai apparato, ed a quello, che ti è stato affidato: sapendo, da chi tu abbi imparato:14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi : sciens a quo didiceris :
15 E che dalla fanciullezza apprendesti le sagre lettere, le quali possono istruirti a salute, mediante la fede, che è in Cristo Gesù.15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.
16 Tutta la scrittura divinamente ispirata è utile ad insegnare, ad redarguire, a correggere, a formare alla giustizia:16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia :
17 Affinchè perfetto sia l'uomo di Dio, disposto ad ogni opera buona.17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.