SCRUTATIO

Monday, 9 March 2026 - San Domenico Savio ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
BIBBIA MARTINIБиблия Синодальный перевод
1 Intorno poi ai tempi, ed ai momenti, non avete bisogno, o fratelli, che noi vi scriviamo.1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
2 Conciossiaché voi stessi sapete benissimo, che il dì del Signore verrà come il ladro notturno:2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
3 Imperocché quando diranno, pace, e sicurezza, allora sopraggiungerà repentinamente ad essi la perdizione, come i dolori del parto a donna gravida, e non avranno scampo:3 Ибо, когда будут говорить: 'мир и безопасность', тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами [постигает] имеющую во чреве, и не избегнут.
4 Voi però, o fratelli, non siete nelle tenebre, onde quel dì vi sorprenda a guisa di ladro:4 Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
5 Conciossiaché tutti voi siete figliuoli della luce, e figliuoli del giorno: noi siamo noi della notte, nè delle tenebre.5 Ибо все вы--сыны света и сыны дня: мы--не [сыны] ночи, ни тьмы.
6 Non dormiamo adunque noi come gli altri, ma vegliamo, e siamo sobrj.6 Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
7 Imperocché que', che dormono, dormono nella notte: e que', che si inebriano, si inebriano nella notte.7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8 Siamo perciò sobrj noi, che siamo (figliuoli) del giorno, rivestiti della corrazza della fede, e della carità, e della speranza della salute per cimiero:8 Мы же, будучи [сынами] дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
9 Imperocché non ci ha Dio destinati all'ira, ma all'acquisto della salute pel Signor nostro Gesù Cristo,9 потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
10 Il quale è morto per noi: affinchè, sìa che vegliamo, sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.10 умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
11 Per la qual cosa confortatevi gli uni, gli altri, e siate di edificazione l'uno, all'altro, come pur fate.11 Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
12 Vi preghiamo, o fratelli, che abbiate riguardo a coloro, che faticano tra voi, e a voi presiedono nel Signore, e vi istruiscono,12 Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
13 E gli abbiate sommamente cari a motivo delle loro fatiche: state in pace con essi.13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
14 Vi preghiamo, o fratelli, correggete gli inquieti, consolate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.14 Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
15 Badate, che nissuno renda altrui male per male: ma cercate sempre di far del bene e tra di voi, e verso di tutti.15 Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
16 Siate sempre allegri.16 Всегда радуйтесь.
17 Orate senza intermissione.17 Непрестанно молитесь.
18 Per tutte le cose rendete grazie: imperocché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù riguardo ti tutti voi.18 За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
19 Non ismorzate lo spirito.19 Духа не угашайте.
20 Non disprezzate le profezie.20 Пророчества не уничижайте.
21 Disaminate tutto: attenetevi al buono.21 Все испытывайте, хорошего держитесь.
22 Guardatevi da ogni apparenza di male.22 Удерживайтесь от всякого рода зла.
23 E lo stesso Dio della pace vi santifichi in tutte le cose: affinchè tutto il vostro spirito, e l'anima, e il corpo si conservino senza colpa per la venuta del Signor nostro Gesù Cristo.23 Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
24 Fedele è colui, che vi ha chiamati: ed egli ancora farà.24 Верен Призывающий вас, Который и сотворит [сие].
25 Fratelli, pregate per noi.25 Братия! молитесь о нас.
26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.26 Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
27 Vi scongiuro pel Signore, che questa lettera sia letta a tutti i santi fratelli.27 Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo con tutti voi. Così sia.28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.