Salmi 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo, e cantico di Asaph. Noi darem laude a te, o Dio: ti darem laude, e invocheremo il tuo nome. | 1 A maskil of Asaph. I Why, God, have you cast us off forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture? |
2 Racconterem le tue meraviglie: quand' io avrò preso il tempo, io giudicherò con giustizia. | 2 Remember your flock that you gathered of old, the tribe you redeemed as your very own. Remember Mount Zion where you dwell. |
3 Si è strutta la terra con tutti i suoi abitatori: io fui che alle colonne di lei diedi saldezza. | 3 Turn your steps toward the utter ruins, toward the sanctuary devastated by the enemy. |
4 Ho detto agli iniqui: Non vogliate operare iniquamente; e ai peccatori: non vogliate alzar le corna. | 4 Your foes roared triumphantly in your shrine; they set up their own tokens of victory. |
5 Non vogliate alzar in alto le vostre corna: non vogliate parlar coatro Dio iniquamente. | 5 They hacked away like foresters gathering boughs, swinging their axes in a thicket of trees. |
6 Imperocché né ad oriente, né ad occidente, né sulle montagne deserte (avrete scampo); perocché il giudice è Dio. | 6 They smashed all your engraved work, pounded it with hammer and pick. |
7 Egli umilia l'uno, e l'altro esalta, perché il Signore ha nella mano un calice di vin pretto, (calice) pieno di amara mistura. | 7 They set your sanctuary on fire; the abode of your name they razed and profaned. |
8 E da questo ne mesce in altrove (calice): ma la feccia di esso non è consumata: ne beranno tutti i peccatori della terra. | 8 They said in their hearts, "Destroy them all! Burn all the shrines of God in the land!" |
9 Ma io per tutti i secoli annunzierò, e canterò laudi al Dio di Giacobbe. | 9 Now we see no signs, we have no prophets, no one who knows how long. |
10 Perocché io spezzerò tutte le corna de' peccatori; ma i giusti alzeranno le loro teste. | 10 How long, O God, shall the enemy jeer? Shall the foe revile your name forever? |
11 Why draw back your right hand, why keep it idle beneath your cloak? | |
12 Yet you, God, are my king from of old, winning victories throughout the earth. | |
13 You stirred up the sea in your might; you smashed the heads of the dragons on the waters. | |
14 You crushed the heads of Leviathan, tossed him for food to the sharks. | |
15 You opened up springs and torrents, brought dry land out of the primeval waters. | |
16 Yours the day and yours the night; you set the moon and sun in place. | |
17 You fixed all the limits of the earth; summer and winter you made. | |
18 Remember how the enemy has jeered, O LORD, how a foolish people has reviled your name. | |
19 Do not surrender to beasts those who praise you; do not forget forever the life of your afflicted. | |
20 Look to your covenant, for the land is filled with gloom; the pastures, with violence. | |
21 Let not the oppressed turn back in shame; may the poor and needy praise your name. | |
22 Arise, God, defend your cause; remember the constant jeers of the fools. | |
23 Do not ignore the clamor of your foes, the unceasing uproar of your enemies. |