Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Salmo di Davidde: quando andò a trovarlo il profeta Nathan, allorché egli si accostò a Bethsabea.
Abbi misericordia di me, o Dio, secondo la grande tua misericordia.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 E secondo le molte operazioni di tua misericordia scancella la mia iniquità.2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Lavami ancor più dalla mia iniquità, e mondami dal mio peccato;3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 (Perocché io conosco la mia iniquità, e il mio peccato mi sta sempre davanti;4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Contro di te solo peccai, e il male feci dinanzi a te): affinchè tu si giustificato nelle tue parole, e riporti vittoria quando se' chiamato in giudizio.5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Imperocché ecco, che io nelle iniquità fui conceputo, e ne' peccati mi concepì la mia madre.6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Ed ecco, che tu hai amato la verità, tu svelasti a me gli ignoti, e occulti misteri di tua sapienza.7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Tu mi aspergerai coll'issopo, e sarò mondato: mi laverai, e diverrò bianco più, che la neve.8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Mi farai sentir parola di letizia, di gaudio, e le ossa umiliate tripudieranno.9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 In me crea, o Dio, un cuor mondo, e lo spirito rettò rinnovella nelle mie viscere.11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Non rigettarmi dalla tua faccia, o non togliere da me il tuo santo Spirito,12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Rendimi la letizia del tuo Salvatore, e per mezzo del benefico Spirito tu mi conforta.13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Insegnerò le tue vie agli iniqui, o gli empj a te si convertiranno.14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Liberami dal reato del sangue, o Dio, Dio di mia salute, e la mia lingua, canterà con gaudio la tua giustizia.15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Signore, tu aprirai le mie labbra, la mia bocca annunzierà le tue lodi.16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Imperocché se un sagrifizio tu avessi voluto, lo avrei offerto: tu non ti compiacerai degli olocausti.17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Sagrifizio a Dio lo spirito addolorato: il cuore contrito, e umiliato noi disprezzerai tu, o Dio.18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Colla buona volontà tua sii benefico, o Signore, verso Sionne, affinchè stabilite siano le mura di Gerusalemme.19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Tu accetterai allora il sagrifizio di giustizia, le obblazioni, e gli olocausti: allora porranno de' vitelli sul tuo altare.20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.