Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 73


font
LXXCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 συνεσεως τω ασαφ ινα τι απωσω ο θεος εις τελος ωργισθη ο θυμος σου επι προβατα νομης σου1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
2 μνησθητι της συναγωγης σου ης εκτησω απ' αρχης ελυτρωσω ραβδον κληρονομιας σου ορος σιων τουτο ο κατεσκηνωσας εν αυτω2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
3 επαρον τας χειρας σου επι τας υπερηφανιας αυτων εις τελος οσα επονηρευσατο ο εχθρος εν τοις αγιοις σου3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
4 και ενεκαυχησαντο οι μισουντες σε εν μεσω της εορτης σου εθεντο τα σημεια αυτων σημεια και ουκ εγνωσαν4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
5 ως εις την εισοδον υπερανω5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
6 ως εν δρυμω ξυλων αξιναις εξεκοψαν τας θυρας αυτης επι το αυτο εν πελεκει και λαξευτηριω κατερραξαν αυτην6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
7 ενεπυρισαν εν πυρι το αγιαστηριον σου εις την γην εβεβηλωσαν το σκηνωμα του ονοματος σου7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
8 ειπαν εν τη καρδια αυτων η συγγενεια αυτων επι το αυτο δευτε και κατακαυσωμεν πασας τας εορτας του θεου απο της γης8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
9 τα σημεια ημων ουκ ειδομεν ουκ εστιν ετι προφητης και ημας ου γνωσεται ετι9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
10 εως ποτε ο θεος ονειδιει ο εχθρος παροξυνει ο υπεναντιος το ονομα σου εις τελος10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
11 ινα τι αποστρεφεις την χειρα σου και την δεξιαν σου εκ μεσου του κολπου σου εις τελος11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
12 ο δε θεος βασιλευς ημων προ αιωνος ειργασατο σωτηριαν εν μεσω της γης12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
13 συ εκραταιωσας εν τη δυναμει σου την θαλασσαν συ συνετριψας τας κεφαλας των δρακοντων επι του υδατος13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
14 συ συνεθλασας τας κεφαλας του δρακοντος εδωκας αυτον βρωμα λαοις τοις αιθιοψιν14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
15 συ διερρηξας πηγας και χειμαρρους συ εξηρανας ποταμους ηθαμ15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
16 ση εστιν η ημερα και ση εστιν η νυξ συ κατηρτισω φαυσιν και ηλιον16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
17 συ εποιησας παντα τα ορια της γης θερος και εαρ συ επλασας αυτα17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
18 μνησθητι ταυτης εχθρος ωνειδισεν τον κυριον και λαος αφρων παρωξυνεν το ονομα σου18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
19 μη παραδως τοις θηριοις ψυχην εξομολογουμενην σοι των ψυχων των πενητων σου μη επιλαθη εις τελος19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
20 επιβλεψον εις την διαθηκην σου οτι επληρωθησαν οι εσκοτισμενοι της γης οικων ανομιων20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
21 μη αποστραφητω τεταπεινωμενος κατησχυμμενος πτωχος και πενης αινεσουσιν το ονομα σου21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
22 αναστα ο θεος δικασον την δικην σου μνησθητι των ονειδισμων σου των υπο αφρονος ολην την ημεραν22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
23 μη επιλαθη της φωνης των ικετων σου η υπερηφανια των μισουντων σε ανεβη δια παντος προς σε23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.